dossier французский

досье, па́пка

Значение dossier значение

Что в французском языке означает dossier?

dossier

Partie d’un siège contre laquelle on pose le dos.  Il chevaucha une chaise, s'approcha du poêle et se croisa les bras sur le dossier. Assemblage de documents regroupés dans un but déterminé. (Une liasse de papiers étiquetée au dos)  Examiner un dossier.  « Voilà le dossier de votre père… » dit-elle en lui tendant une mince chemise. Le mot de dossier paraissait un peu exagéré: il y avait une feuille recto-verso, rédigée en suisse allemand. (En particulier) Pièces d’un procès ou d’archives.  Le secours allait venir aux révisionnistes du côté où on l'attendait le moins. Une pièce du dossier secret, deux fois rendue publique, se trouva être un faux. (En particulier) Ensemble de pièces concernant telle ou telle personne.  Il s'agit de se tenir à l'affut des affaires, de les suivre de près, de constituer des dossiers sur chacun des as de la finance tripatouillarde, d'étudier leurs faiblesses et même leurs vices. (Par analogie) (Informatique) Répertoire, emplacement virtuel dans lequel peuvent se trouver d’autres dossiers ou des fichiers informatiques d’un système de fichier en arborescence. (Familier) Anecdote embarrassante concernant une personne.

Перевод dossier перевод

Как перевести с французского dossier?

Примеры dossier примеры

Как в французском употребляется dossier?

Простые фразы

Il reposa son stylo et se laissa aller contre le dossier de sa chaise.
Он отложил ручку и откинулся на спинку стула.
Le blouson est sur le dossier de la chaise.
Пальто висит на стуле.
Il faut que le dossier soit prêt pour demain.
Документация должна быть готова к завтрашнему дню.
Il faut que le dossier soit prêt pour demain.
Досье должно быть готово к завтрашнему дню.
Il faut que le dossier soit prêt pour demain.
Надо, чтобы к завтра досье было готово.
Le système indique que je ne dispose pas des droits nécessaires pour supprimer le dossier.
Система сообщает, что я не обладаю достаточными правами для того, чтобы удалить папку.
Avez-vous vu le dossier médical de Tom?
Вы видели историю болезни Тома?
As-tu vu le dossier médical de Tom?
Ты видел историю болезни Тома?

Субтитры из фильмов

Tu as écrit à Jastenity cette lettre pour Harvard. Malheureusement la lettre était meilleure que son dossier, mais elle a été prise à Cal State Northridge, qui est le Harvard de Northridge.
Ты написала Джастинити письмо для поступления в Гарвард, но, к сожалению, письмо было лучше, чем её заявление, но зато она поступила в калифорнийский филиал Нортриджа.
Nous avons dans notre dossier, une lettre du 15.9.
Это письмо свидетельствует о вашем предложении.
Ce n'est pas un très joli dossier.
Не очень-то милый список?
D'après le dossier, vous refusez de dire où vous vivez.
Согласно рапорту, ты отказываешься назвать место жительства.
Ton dossier et ton âge me contraindront à t'envoyer en maison de correction.
Ваша анкета и возраст заставляют меня отправить вас в исправительный дом.
Va au bureau me chercher le dossier.
Сходи в офис и принеси мне бумаги.
Nous avons un dossier sur vous.
У нас на вас есть полное досье.
Allez, rentrez vite chez vous, je me charge d'envoyer votre dossier de candidature à Vienne.
А теперь бегите к себе. Я напишу рекомендательные письма в Вену.
Si Wheaton raconte son histoire et qu'ils recherchent ton dossier, il y aura 47 marshalls ici et tu iras en prison.
Как только Уитон все расскажет, и твою биографию проверят, нас арестовывать прибегут сорок семь приставов, и остаток дней ты проведешь в федеральной тюрьме.
Voici son dossier.
Вот его досье.
Veux-tu me montrer le dossier Gibson?
Дэнни, достань мне досье на Жаклин Гибсон.
Dossier Dietrichson.
Дело Дитрихсона.
Je recommande fortement que le dossier soit confié au procureur de l'État.
Я рекомендую передать все материалы дела в окружную прокуратуру.
Reposez ce dossier!
Положите досье на место.

Из журналистики

Rohani doit à présent reprendre l'épineux dossier du nucléaire iranien, cette fois-ci en qualité de président.
Теперь Роухани возвращается к рискованному делу ядерной программы Ирана, однако в этот раз в качестве президента.
Obtenir une issue favorable aux négociations sur le dossier nucléaire et résoudre, ou même contenir, les principaux conflits régionaux ne seront pas des tâches aisées.
Успешных результатов в ядерных переговорах и разрешения или даже сдерживания основных региональных конфликтов будет очень трудно достичь.
Tout d'abord, le dossier monté par la police et le procureur contenait des documents si manifestement falsifiés que la police inculpa deux officiers.
Во-первых, дело, построенное полицией и государственным обвинителем, содержало настолько явно подделанные документы, что полиция предала суду двух офицеров.
Mais le tribunal rejeta notre demande de suspension des audiences jusqu'à la clarification de la légalité du dossier du procureur.
Но суд отверг нашу просьбу отложить разбирательство до тех пор, пока не прояснится ситуация с законностью дела, построенного обвинением.
Le dossier contre les officiers impliqués semble ne mener nulle part.
Делу, возбужденному против офицеров полиции, причастных к нашему делу, так и не дали ход.
De façon plus importante pour le régime, la victoire de Rohani a permis à l'Iran de gagner du temps sur le dossier du nucléaire.
Что имеет большее значение для режима, победа Роухани дала Ирану выиграть время в ядерной проблеме.
Plus généralement, les technologies d'informatisation du dossier médical feront converger la prestation professionnelle de soins de santé vers les marchés de consommation.
Говоря в более широком смысле слова, мы придем к слиянию дистанционной технологии здравоохранения и потребительских рынков.
Le dossier le plus pressant dans l'ordre du jour de Chicago la semaine prochaine sera de sortir les forces de l'OTAN d'Afghanistan.
Логика центрированности как источника мощи создает эффективный круг, в котором члены преимущественно укрепляют сеть путем привлечения в сеть новых членов и налаживания с ними более тесных связей.
Le dossier était sur des assises très fragiles dès le début.
Идея была провальной с самого начала.
Rien que pour cette raison, le Conseil de l'AIEA doit saisir le Conseil de sécurité du dossier iranien pour d'éventuelles poursuites, comme l'exige la charte de l'Agence.
Уже из-за этого Совет МАГАТЭ должен направить дело Ирана в Совет Безопасности, чтобы тот предпринял против него необходимые действия, как того требует Устав агентства.
Vu les circonstances, le risque que représente l'absence de réaction dépasse largement le prix du transfert du dossier iranien devant le Conseil de sécurité.
В сложившихся обстоятельствах риск, который повлечет за собой бездействие, значительно перевешивает издержки по направлению дела Ирана в Совет Безопасности.
L'idée selon laquelle les entreprises seraient en mesure de savoir où nous sommes, ce que nous avons visionné, ou encore le contenu de notre dossier médical, aurait semblé absurde il y a de cela une génération.
Мысль о том, что компании могут знать, где мы находимся, что смотрим по телевизору, какие имеем медицинские показания, казалась кощунственной предыдущему поколению.
Certaines personnes proches du dossier disent que les hauts fonctionnaires du CTN ont été impliqués dans la mort de Younis.
Люди, близкие к этому делу говорят, что высшее руководство НПС причастно к смерти Юниса.
Le reste du monde ne s'est pas laissé duper par le dossier du gouvernement Bush, mais la plupart des Américains furent dupés, du moins pendant un certain temps.
Мир никогда не обманывался в отношении доводов администрации Буша, но большинство американцев ей удалось ввести в заблуждение, по крайней мере, на время.

Возможно, вы искали...