досье русский

Перевод досье по-французски

Как перевести на французский досье?

досье русский » французский

dossier casier

Примеры досье по-французски в примерах

Как перевести на французский досье?

Простые фразы

Досье должно быть готово к завтрашнему дню.
Il faut que le dossier soit prêt pour demain.
Надо, чтобы к завтра досье было готово.
Il faut que le dossier soit prêt pour demain.

Субтитры из фильмов

Но для его прекрасной половины - тут мое досье не столь безрадостно.
Mais pour les femmes, beaucoup.
У нас на вас есть полное досье.
Nous avons un dossier sur vous.
Вот его досье.
Voici son dossier.
Дэнни, достань мне досье на Жаклин Гибсон.
Veux-tu me montrer le dossier Gibson?
Положите досье на место.
Reposez ce dossier!
Ёто его досье, шеф.
Ses affaires.
Всё в моем досье.
C'est dans le rapport.
Но если они заглянут в мое досье.
Si jamais ils fouillent mon dossier.
На нее должно быть досье.
Elle doit bien avoir un dossier.
Конечно, досье есть.
Bien sûr.
Только бы добраться до ее досье.
Il faudrait mettre la main sur son dossier.
Благодаря ему, Гузенко заполнил много новых досье.
Grâce à lui, Gouzenko enregistra bien des nouvelles recrues.
Я не могу показать тебе, Дэн. Но на этого человека есть досье.
Je ne peux pas, mais ce type avait un casier.
Пейн, дайте мне досье на Гарри Лайма, а мистеру Мартинсу большой виски.
Apportez le dossier Lime. et du whisky.

Из журналистики

Действительно, это расхождение может объяснить, почему согласно социологическим опросам население не доверяет Президенту Бушу экономическое управление, убедительное досье которого, казалось бы, вполне его заслуживает.
En effet, ce décalage pourrait expliquer pourquoi les sondages n'accordent pas au Président Bush le crédit qu'il mériterait pour les bons résultats de sa gestion de l'économie.
В сегодняшней Большой Двадцатке, политические приоритеты постоянно находятся в движении и отдельные досье теряют центральное внимание и затем исчезают из года в год.
En l'état actuel des choses, les priorités politiques ne cessent d'évoluer en dents de scie, certains dossiers particuliers perdants de leur centralité, voire se volatilisant, d'une année à l'autre.
Восемнадцать лет утаиваний представляют собой очень серьезное досье.
Dix-huit ans de pratiques de dissimulation constitue un excellent exemple de performance réussie.
Ядерное досье, например, остаётся полностью под контролем Хаменеи.
La question du nucléaire par exemple, reste exclusivement sous le contrôle de Khamenei.
Кроме того, только органы власти имеет право исследовать досье, которые являются строго конфиденциальными.
En outre, seuls les régulateurs peuvent analyser les dossiers, qui sont hautement confidentiels.
Его роль в качестве брокера главным образом нацелена на расположение к себе США, где Конгресс очень критически относится к его досье по правам человека.
Son prétendu rôle de médiateur vise essentiellement à se faire apprécier des Etats-Unis, dont le Congrès critique vivement les antécédents égyptiens en matière de droits de l'homme.
Российское досье столь же уныло и по другим пунктам, стоящим на повестке дня саммита.
Les performances de la Russie sont également peu reluisantes dans d'autres domaines inscrits à l'ordre du jour du sommet.
В досье его имя упоминается только три раза, и каждый раз в связи с его интервью в СМИ или статьями, которые он писал.
Son nom n'est mentionné que trois fois dans ce dossier, à chaque fois en relation avec des interviews qu'il a données aux médias ou avec des articles dont il est l'auteur.

Возможно, вы искали...