bau | veau | seau | peau

eau французский

вода

Значение eau значение

Что в французском языке означает eau?

eau

Liquide transparent, incolore, inodore et insipide à l’état pur, qui est le principal constituant des lacs, rivières, mers et océans.  En vain, j’avais cherché un ru, dont l’eau fraîche chante sous les feuilles, ou bien une source, comme il s’en trouve pourtant beaucoup dans le pays […]  À Mogador, nouvelle relâche, mais la barque envoyée à terre pour rapporter de l’eau fraîche faillit être capturée par les Arabes.  Ses soupçons se portèrent sur l’eau, véhicule naturel des germes contagieux.  Un nouveau réservoir d’eau claire de 200 litres conservera l’eau, mieux que des barils de chêne.  Elle se redressa, longea le bassin qui se dressait au milieu du jardin, prit de l’eau dans ses mains et la porta à ses yeux pour cacher les traces de ses larmes.  Eau, tu n'as ni goût, ni couleur, ni arôme, on ne peut pas te définir, on te goûte, sans te connaître. Tu n'es pas nécessaire à la vie : tu es la vie. (En particulier) Pluie.  Maintenant il pleut… J’entends l’eau qui ruisselle des gouttières, et qui fouette les vitres de ma chambre…  Si le vent dure, nous aurons de l’eau.  Avec toute cette eau, la sécheresse n’est plus à craindre. (Chimie) (nom UICPA) Substance pure de formule brute H2O existant surtout sous forme de glace, d’eau liquide ou de vapeur.  L’eau se durcit par le froid et se vaporise par la chaleur.  L’acide tellurique cristallise en gros prismes hexagonaux qui contiennent trois équivalents d’eau.  Le jaune d’œuf contient des lipides, des protéines, des glucides, des minéraux, des vitamines et de l’eau. L’eau constitue 48 % de la masse totale du jaune.  Et sur notre propre planète, deux molécules d'hydrogène meurent à leur existence autonome pour s'unir à une molécule d'oxygène qui fait de même; alors apparaît une entité nouvelle extraordinaire qu'on appelle l'eau. (Par extension) (Au pluriel) Quantités ou étendues liquides naturelles.  Voici le Madon, affluent de la Moselle, dont les eaux limoneuses invitent peu à la baignade, malgré la grande chaleur. (Au pluriel) Zone maritime considérée comme un territoire appartenant à tel ou tel pays que baigne cette mer.  Deux mots encore sur la marine marocaine, cette marine si redoutée, autrefois, quand les corsaires barbaresques infestaient les eaux européennes, étendant leurs déprédations à tout le littoral méditerranéen et jusqu'aux côtes de l'Angleterre. (Marine) (Au pluriel) Sillage, houaiche.  Le bateau s’enfonce dans l’obscurité. Le projecteur fixé au-dessus du chalut éclaire les eaux vertes et écumantes qu’accompagne le cortège des mouettes. Fluides, sérosités qui se trouvent ou qui se forment dans le corps de l’homme ou de l’animal.  Les vésicatoires font des ampoules pleines d’eau. Salive, dans l’expression :  L’eau vient à la bouche. (Reproduction) (Au pluriel) Liquide amniotique qui est exhalé par l’amnios et qui environne le fœtus pendant toute la durée de la gestation.  Elle vient de perdre ses eaux, et ne va donc pas tarder à accoucher. Sueur.  Il s’est échauffé à courir, il est tout en eau. (Au pluriel) (Médecine) Sources qui, en passant dans l’intérieur de la terre au travers des minéraux, ont contracté quelque vertu médicinale, et dont on fait usage, soit en s’y baignant, soit en les prenant comme boisson. (Par extension) Lieu où l’on va prendre ces eaux.  Quelques mois après sa mort, en 1833, la marquise fut obligée de mener Moïna aux eaux des Pyrénées.  Il y avait à ce dîner, en dehors des habitués, un professeur de la Sorbonne, Brichot, qui avait rencontré M. et Mme Verdurin aux eaux et, si ses fonctions universitaires et ses travaux d’érudition n’avaient pas rendu très rares ses moments de liberté, serait volontiers venu souvent chez eux.  Arrêtons-nous devant les célèbres bains de Tiflis, dont les eaux thermales peuvent atteindre soixante degrés centigrades. Liquide artificiel extrait d’une substance par distillation, décoction, ou expression, ou composé de différentes substances.  La noix verte du cocotier donne une eau rafraîchissante […]  Eau gazeuse, de lavande, de mélisse, de senteur, de fleur d’oranger, seconde, régale, sédative. (Figuré) Flux ; flot ; courant.  […]  toutefois comme il ne voulait pas abandonner dans les eaux de la tribulation le jeune paroissien de son confrère, il lui donna quelques salutaires encouragements. Couleur vert pâle et doux. #B0F2B6  Les tonalités claires et douces vont du jaune miel, au rose pêche, en passant par le bleu ciel et le vert d’eau.  C’est une étoffe couleur d’eau. Lustre, brillant qu’ont les perles, les diamants et quelques autres pierreries.  Ces diamants sont de la première eau.  C’était un collier composé d’un double rang de perles magnifiques par leur eau, leur orient et leur grosseur.  Magnifique ! répondit Athos ; je ne croyais pas qu’il existât deux saphirs d’une si belle eau. Élément constitutif de l'univers dans certaines cosmologies.  Selon Aristote, les quatre éléments constitifs de l'univers sont l'eau, l'air, la terre et le feu.  Dans la pensée chinoise, les cinq éléments du cosmos sont le métal, le bois, l'eau, le feu et la terre.  Liquide amniotique (sens 7b)

Перевод eau перевод

Как перевести с французского eau?

eau французский » русский

вода песня водопровод вода́

EAU французский » русский

ОАЭ

Примеры eau примеры

Как в французском употребляется eau?

Простые фразы

Qu'est-ce qu'il s'est passé? Il y a de l'eau partout dans l'appartement.
Что случилось? Вода по всей квартире!
J'ai versé l'eau dans le seau.
Я вылил воду в ведро.
S'il te plaît, donne-moi de l'eau.
Пожалуйста, дай мне воды!
S'il te plaît, donne-moi de l'eau.
Дай мне воды, пожалуйста.
Donnez-moi un verre d'eau, s'il vous plaît.
Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
L'oxygène et l'hydrogène forment l'eau.
Вода состоит из водорода и кислорода.
L'oxygène et l'hydrogène forment l'eau.
Кислород и водород образуют воду.
Le sang est plus épais que l'eau.
Кровь не водица.
L'air est à l'homme ce que l'eau est au poisson.
Воздух человеку, что рыбе вода.
L'air est aux hommes ce que l'eau est aux poissons.
Воздух для людей, что вода для рыб.
L'or est beaucoup plus lourd que l'eau.
Золото гораздо тяжелее воды.
L'or est beaucoup plus lourd que l'eau.
Золото намного тяжелее воды.
Les fleurs et les arbres ont besoin d'air pur et d'eau fraîche.
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода.
Uniquement de l'eau, je vous prie.
Только воду, пожалуйста.

Субтитры из фильмов

Il faut se jeter à l'eau et espérer que tout ira bien.
Иногда надо просто прыгнуть и верить, что всё само образуется.
Désolé? Je vais chercher de l'eau.
Я иду за водой.
Apportez lui de l'eau.
Принесите ей воды.
Je vais voir si l'eau est bouillie.
Я пойду посмотрю, закипела ли вода.
Lorsque nous nous sommes rencontré j'étais le garçon d'eau de l'équipe de basketball de mon école, et j'étais coincé dans un casier après la pratique.
Когда мы встретились, я был водоносом для школьной баскетбольной команды, меня запихали в шкафчик после тренировки.
T'as bu l'eau des toilettes?
Ты пила воду из унитаза?
Bois un verre d'eau.
Выпей стакан воды.
En fait, son enquête portait. sur I'évacuation d'eau derrière I'usine.
Вообще-то, он исследовал дренаж позади заброшенной фабрики.
L'un contient de l'eau pure, l'autre.
Одна с чистой водой.
De l'eau avec de la glace pour la 318?
Алло.
En pleurant, vous aurez l'eau. Quoi?
Это ведь Кокосовый берег - ни снега, ни льда.
Apportez-moi de l'eau glacée tout de suite. C'est ça.
Принесите сюда немного воды со льдом.
Il y a l'eau courante ici, mais aussi des clients qui courent.
Из этого отеля испаряется не только вода, из него испаряются и постояльцы.
L'eau glacée. - Posez ça là.
Вода со льдом.

Из журналистики

De ce fait, non seulement la population du delta reste dans la misère, mais elle est victime de maladies dues à la pollution de l'air, de l'eau et de la chaîne alimentaire.
В тоже время местное население остается доведенным до состояния крайней нищеты и страдает от болезней, вызванных опасным воздухом, отравленной питьевой водой и загрязнением пищевой цепи.
En recourant, pour pallier le manque d'eau, au traitement des eaux usées, au pompage des puits profonds ou au dessalement, nous utiliserons davantage de combustibles fossiles.
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
Les démographies en plein essor dans des pays comme le Nigeria et le Ghana impliquent une plus grande extraction des ressources en eau pour générer de l'énergie.
Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.
L'expansion rapide de l'activité agricole demande de plus en plus d'eau dans tout le continent.
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.
Aussi scandaleuses qu'elles soient, ces sommes ne sont qu'une goutte d'eau comparées aux 4,5 milliards de dollars de revenus pétroliers qui ont soi-disant été détournés des caisses du gouvernement africain au cours de la dernière décennie.
Как ни скандально это требование, эта сумма ничтожна в сравнении с 4.5 миллиардами нефтедолларов, предположительно, утекшими из казны африканских государств за последние десять лет.
Et les chiffres ne cessent de croître, entrainant des pressions comparables sur la terre, l'énergie, l'alimentation et l'eau.
И оно продолжает расти, оказывая соответствующее давление на землю, энергию, еду и воду.
Nous devons lier les questions du changement climatique, de la rareté de l'eau, des pénuries énergétiques, de la santé globale, de la sécurité alimentaire et du renforcement du pouvoir des femmes.
Мы должны соединить между собой точки изменения климата, водного дефицита, нехватки энергии, глобального здравоохранения, продовольственной безопасности и устранения бесправия женщин.
Le pays dépense près de 60 millions de dollars par an pour lutter contre l'infestation de plantes allogènes envahissantes qui menacent la vie sauvage indigène, les ressources en eau, les destinations touristiques importantes et les terres arables.
Эта работа будет расширяться, поскольку более 40 милионов тонн вредоносных растений идут на переработку в качестве топлива для энергостанций.
Les États-Unis de ces années-là mirent en ouvre des programmes de réhabilitation des quartiers pauvres, de lutte contre la pollution de l'air et de l'eau et de soins pour les personnes âgées.
В 1960-х гг. в Америке начались программы по восстановлению бедных сообществ, по борьбе с загрязнением воды и воздуха и по обеспечению престарелых услугами здравоохранения.
Ce que je sais par contre est que le monde ne peut pas compter sur les médias américains pour être informé : chat échaudé craint l'eau froide!
Зато я знаю, что мир не может позволить себе снова полагаться на американскую прессу для получения информации: обмани меня однажды - ты негодяй, обмани меня дважды - я дурак.
TOLEDO, SPAIN - Le Toledo International Centre for Peace a appelé cet automne à une réunion sur une coopération de l'eau au Moyen-Orient.
ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ - Этой осенью Международный центр мира в Толедо созвал заседание, посвященное вопросу сотрудничества в сфере водных ресурсов на Ближнем Востоке.
Dans les années 1990, le volet multilatéral du processus de paix au Proche-Orient s'attachait à obtenir la coopération régionale en matière de développement économique, d'environnement, de réfugiés, de contrôle des armements et de l'eau.
В 1990-х гг. многосторонняя программа мирного процесса на Ближнем Востоке добивалась региональной координации в отношении вопросов экономического развития, окружающей среды, беженцев, контроля над вооружением и водных ресурсов.
En outre, le triangle aride que forment Israël, la Palestine et la Jordanie ne pourra pourvoir à ses besoins en eau que si une autre dimension est prise en compte.
Более того, треугольник безводия, образованный Израелем, Палестиной и Иорданией, не может обеспечить свои потребности в водных ресурсах до тех пор, пока к решению проблемы не будет привлечена четвертая сторона.
L'Initiative de paix arabe, associée à un développement pérenne d'une Communauté de l'eau et de l'énergie, offrent les bases nécessaires pour pallier les besoins des peuples de cette région et y réduire les conflits en puissance.
Арабская мирная инициатива, совместно с долговременным развитием Союза водных и энергетических ресурсов, предлагает необходимую основу для удовлетворения потребностей стран региона и предотвращения конфликта в будущем.