peau французский
кожа
Значение peau значение
Что в французском языке означает peau?
peau
Peau
Перевод peau перевод
Как перевести с французского peau?
peau французский » русский
Peau французский » русский
Примеры peau примеры
Как в французском употребляется peau?
Простые фразы
J'ai la peau extrêmement blanche et je ne bronze pas du tout.
У меня чрезвычайно белая кожа, и я совсем не загораю.
Un bébé a une peau délicate.
У младенцев нежная кожа.
Sa peau est douce.
У неё гладкая кожа.
Sa peau est aussi blanche que la neige.
Её кожа бела как снег.
Elle n'a que la peau sur les os.
Она просто кожа да кости.
La peau des animaux est couverte de poils.
Кожа животных покрыта шерстью.
Les nectarines ont la peau lisse.
У нектаринов гладкая кожица.
Les rayons ultraviolets peuvent causer le cancer de la peau.
Ультрафиолетовые лучи могут вызвать рак кожи.
Tu as vu le prix de ce téléphone! Il coûte la peau des fesses!
Ты видел, сколько стоит этот телефон? Он стоит бешеных денег!
Sa peau avait l'odeur de barbe à papa.
Его кожа пахла сладкой ватой.
Sa peau avait l'odeur de barbe à papa.
Её кожа пахла сладкой ватой.
J'ai la peau du ventre bien tendue!
Я наелся!
J'ai un sérieux problème de peau.
У меня серьёзная проблема с кожей.
Il a glissé sur une peau de banane.
Он поскользнулся на банановой кожуре.
Субтитры из фильмов
Au bout des harpons, les bottes en peau de phoque sèchent au soleil.
На острие гарпунов сушатся сапоги из тюленьей кожи.
Pas d'appât, mais un leurre fait de 2 morceaux d'ivoire au bout d'une ligne en peau de phoque.
Никакой наживки. К концу лески прикреплены два кусочка моржовой кости.
Quelques couvertures en peau d'ours ou de cerf, un bac et des lampes en pierre, voilà tout l'équipement de la maison.
Несколько медвежьих и оленьих шкур, каменный горшок и каменные светильники - вот и вся их домашняя утварь.
Nyla mord les bottes de Nanouk pour les ramollir, ce qui est très important, car la peau de phoque se raidit durant la nuit.
Найла жует сапоги Нанука, чтобы сделать их мягче.
Si Nanouk n'avait pas mis son traîneau au sommet de l'igloo, les chiens auraient mangé les lanières en peau de phoque qui tiennent le tout.
Если бы на ночь Нанук не забросил сани на купол иглу, собаки сожрали бы ремни из тюленьей кожи, которые скрепляют части саней.
Il a la peau trop dure.
Он слишком толстокожий.
T'as craché pour sauver ta peau.
А ты визжал как щенок, чтоб спасти свою шкуру.
Couleur de peau : Indéterminée.
Цвет: неопределенный.
J'aurais la peau brune, on dormirait sur le pont.
Я загоревшая, мы спим на палубе.
Et la peau jaune, ces temps-ci.
У него жёлтая кожа в последнее время.
Et quelle peau!
И какая кожа!
Notre peau!
Наши шкуры!
Ça a coûté la peau des fesses.
Её стоимость на печати равна комку теста.
Votre métier vous colle à la peau.
Ищейка есть ищейка.
Из журналистики
Le fait que la peau de l'homme en question était noire pourrait, ou non, expliquer pourquoi le policier a sorti les menottes plus vite que d'habitude.
Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
À l'époque, il n'avait pas besoin d'une telle idée pour être nommé, mais cette fois, il faudra bien qu'il en trouve une pour sauver sa peau.
Тогда это не являлось необходимостью для того, чтобы получить пост президента. Однако на этот раз ему придётся создать её для того, чтобы спасти своё положение.
Les personnes nées durant le baby boom ont atteint l'âge de la retraite, et la main-d'œuvre se réduira bientôt comme peau de chagrin dans la plupart des régions européennes.
Первые рожденные во время демографического взрыва достигли пенсионного возраста, и рабочая сила скоро будет сокращаться в большей части Европы.
Les idéologies de privatisations, qui empêchent de gouverner efficacement et permettent aux privilégiés de sauver leur peau alors que les pauvres doivent grimper sur les toits, doivent aujourd'hui être remises en question.
Идеология приватизации, понижающая эффективность правительства и позволяющая привилегированным классам спасти свою жизнь, оставляя бедняков цепляться за крыши, должна быть поставлена под вопрос.
Les membres d'une famille peuvent partager plusieurs caractéristiques physiques, comme la taille, le teint de la peau ou la couleur des cheveux.
Члены семьи обладают сходством относительно роста, оттенка кожи и цвета волос.
Dès aujourd'hui, les questions de couleur de peau, de forme des yeux ou de genre ne joueront plus un rôle décisif dans l'accès aux postes de responsabilité, voire à la fonction suprême.
Отныне вопросы, касающиеся цвета кожи, разреза глаз или половой принадлежности, уже не будут играть решающую роль при определении успеха кандидата на высокий, или даже высочайший, пост.
Les budgets peau de chagrin font également du tort aux scientifiques bien établis.
Сокращение финансирования наносит вред и признанным ученым.
Mais l'union monétaire elle-même s'est avérée être une gigantesque peau de banane, qui a provoqué des mouvements de capitaux qui ont fait grimper les coûts à la périphérie de l'Europe.
Но валютный союз сам оказался гигантской банановой кожурой, стимулировавшей потоки капитала, которые толкнули вверх затраты вокруг Европейской периферии.
Les asiatiques reconnaissent que si les créances américaines continuent de s'accumuler, ils pourraient se retrouver dans la même situation que l'Europe il y a 30 ans, lorsque l'inflation a réduit ses créances à peau de chagrin.
Азиаты признают, что если они продолжат накапливать бумажный долг, то они рискуют повторить опыт европейцев, которые пострадали тридцать лет назад, когда они накопили долги США, которые впоследствии растаяли из-за инфляции.
Pis encore, le temps perdu en démagogie politique a réduit en peau de chagrin l'excédent du budget primaire, qui représentait la carte maîtresse de Tsipras au début des négociations.
Хуже этого: время потраченное на показные политические переговоры уничтожило профицит бюджета, который был козырем Ципраса в начале переговоров.
STANFORD - Les produits biologiques (la nourriture, les soins miracles pour la peau, sans oublier les cigarettes) sont très en vogue, et le marché mondial des aliments biologiques rapporterait à lui seul plus de 60 milliards de dollars par an.
СТЭНФОРД - Органические изделия - от продуктов питания до средств по уходу за кожей и сигарет - сейчас очень в моде, и по некоторым статистическим данным мировой рынок лишь био продуктов питания теперь превышает 60 млрд. долларов в год.
En outre, la demande de produits à base de krill - allant de l'huile de poisson et de la nourriture pour poissons aux crèmes pour la peau et autres cosmétiques - n'a cessé d'augmenter au cours des vingt dernières années.
Более того, спрос на получаемую из криля продукцию - от рыбьего жира и корма для рыб до кремов для кожи и других видов косметики - вырос за последние 20 лет.
Grâce à ce protocole, on estime à 20 millions les cas de cancer de la peau et à 130 millions les cas de cataractes qui autant été évités.
По оценкам, благодаря Протоколу удастся избежать до 20 млн. случаев рака кожи и 130 млн. - катаракты.
Certains programmes gouvernementaux sont réduits à peau de chagrin par manque de demande.
Некоторые правительственные программы сокращаются из-за недостатка спроса.