effrayé французский

испуганный, испу́ганный, боя́щийся

Значение effrayé значение

Что в французском языке означает effrayé?

effrayé

Qui est plein de frayeur.  N’est-ce pas parce que vous êtes sa complice ? lança l’inspecteur, satisfait de son effet sur la pauvre secrétaire effrayée. Qui ressent de l’appréhension.  Le clergé, effrayé par la saisie du temporel des quarante-cinq évèques, donna son adhésion, ainsi que l'Université, et Nogaret partit pour l'Italie avec des pouvoirs illimités. (Héraldique) Se dit d'un quadrupède (surtout le cheval) qui est représenté debout sur ses pattes arrières et donnant l’impression de battre l’air de ses pattes avant. À rapprocher d’acculé, cabré, effaré, effarouché, forcené et furieux.  D’azur à la crosse d’or, accostée à dextre d’un bœuf effrayé contourné d’argent et à senestre de trois merlettes du même ordonnées 2 et 1, qui est de La Verrie → voir illustration « bœuf effrayé »

Перевод effrayé перевод

Как перевести с французского effrayé?

Примеры effrayé примеры

Как в французском употребляется effrayé?

Простые фразы

J'étais très effrayé.
Я был очень напуган.
Qu'est-ce qui t'a effrayé?
Что тебя напугало?
Qu'est-ce qui vous a effrayé?
Что Вас напугало?
Qu'est-ce qui m'a effrayé?
Что меня напугало?
Qu'est-ce qui l'a effrayé?
Что его напугало?
J'étais effrayé.
Я был напуган.
Tu étais effrayé.
Ты был напуган.
Tu as effrayé Tom.
Ты напугал Тома.
Tom est simplement effrayé.
Том просто напуган.
Es-tu toujours effrayé?
Ты всё ещё напуган?
Tom est effrayé.
Том напуган.
Je suis désolé si je t'ai effrayé.
Прости, если напугал.
Je suis désolé si je vous ai effrayé.
Простите, если напугал.
Tom avait l'air un peu effrayé.
Том выглядел немного испуганным.

Субтитры из фильмов

Il y avait autre chose, ils étaient effrayé et ils devaient se débarrasser de quelque chose.
Кто-то испугался и бежал. Ах, да.
Alors, I'avez-vous effrayé?
Ну как? Напугала его?
Je suis troublé, effrayé, mais fasciné.
Я смущен, напуган. и при этом очарован.
Mon Dieu, vous m'avez effrayé.
Как вы меня напугали.
Tu l'as effrayé. Fais quelque chose.
Сделай что-нибудь.
Le sachant, comment serais-je effrayé?
А если я знаю, что не можете убить меня, то что вы сделаете, чтобы я ее отдал?
Il est aussi effrayé que nous.
Им так же страшно, как и нам.
Marriott était effrayé d'avoir à tuer un détective, celui recommandé par Mrs. Florian.
Мариот был напуган, потому что согласился помочь тебе убрать надоедливого детектива, о котором ему сказала миссис Флориан.
J'étais effrayé et écœuré de ce qu'elle disait sur moi.
Я был испуган и я был болен. Чувствовал тошноту, потому, что в письме было сказано, каким я был. и я боялся, что кто-нибудь узнает.
Effrayé qu'on le sache, que je le sache moi-même.
Я боялся найти сам себя.
Tu sembles effrayé! Qu'as-tu?
Ты чем-то напуган.
C'est probablement ce qui a effrayé Jacob.
А вот то, чего так испугался Джекоб.
Je suis effrayé d'une pareille folie.
Шикарный жест.
Vous me croyez facilement effrayé?
Думаете, меня легко испугать?

Из журналистики

Mais il apparut peu après cela effrayé par son propre courage et il est alors devenu un allié quasiment invisible.
Но вскоре он, казалось бы, испугался своей собственной смелости и отступил в тень, превратившись почти в невидимого союзника.
L'étude de l'IPCC établit clairement que des exagérations de cette ampleur n'ont aucun fondement scientifique - bien qu'elles aient clairement effrayé le public et vaudront peut-être à Gore un Academy Award.
В отчёте МГИК ясно говорится о том, что такие фантастические преувеличения не имеют научной основы, хотя они, без сомнения, напугали людей и, возможно, помогут Гору выиграть премию Американской киноакадемии.
Bien au contraire, sa rhétorique belligérante et sa gouvernance irrationnelle ont effrayé les investisseurs, entraînant un déclin économique et l'accroissement du chômage et de la pauvreté.
Наоборот, его агрессивная риторика и неумелое руководство отпугнуло инвесторов, приведя к экономическому спаду и росту безработицы и нищеты.
Ils ont fait des Américains un peuple effrayé et ont trouvé en Bush un complice bienveillant.
Они запугали американский народ и нашли себе сообщников в президентской администрации.
Nous devons reconnaître cela et comprendre que cela se produit non seulement quand le public est apathique ou effrayé mais aussi quand aucun garde-fou stable, tel un parti politique puissant, ne se détache pour choisir les leaders et les contrôler.
Мы должны признать это и понять, что он возникает не только, когда общественность безразлична или испугана, но и когда нет никакого открытого стабильного авангарда, типа мощных политических партий, которые выбирают лидеров и контролируют их.

Возможно, вы искали...