effrayer французский

пугать, напугать, страшить

Значение effrayer значение

Что в французском языке означает effrayer?

effrayer

Remplir de frayeur.  J’effraye Michal comme on effraye une cousine en Normandie, avec l’aide d’une rainette, d’une araignée.  Vous me le paierez ! Mais cela ne prenait plus, et tous étaient persuadés qu’il ne gueulait ainsi que pour effrayer les gens.  (Pronominal) Ahmed Abdou s’effrayait aussitôt, et craignait que la graine dure et traîtresse, cachée sous les fibres, ne blessât la fillette.

Перевод effrayer перевод

Как перевести с французского effrayer?

Примеры effrayer примеры

Как в французском употребляется effrayer?

Простые фразы

Je n'avais pas l'intention de vous effrayer.
Я не хотел вас пугать.
Je n'avais pas l'intention de t'effrayer.
Я не хотел тебя пугать.
Tu es en train d'effrayer les enfants.
Ты пугаешь детей.
Je ne voulais pas t'effrayer.
Я не хотел тебя пугать.
Je ne voulais pas vous effrayer.
Я не хотел вас пугать.
Essayes-tu de m'effrayer?
Ты пытаешься меня напугать?

Субтитры из фильмов

Sans vouloir vous effrayer, nous sommes sans le sou.
Не хочу тебя огорчать, но у нас за душой ни фартинга.
Vous n'auriez pas dû l'effrayer comme ça.
Тебе не стоило пугать его вот так.
Je peux effrayer votre mari afin qu'il ne regarde plus les femmes?
Мадж, не возражаешь, если я так напугаю твоего мужа, что он никогда больше не посмотрит на другую женщину?
Pardon. Je ne voulais pas vous effrayer.
Простите меня, я не хотела вас напугать.
Ça peut effrayer, mais c'est trop merveilleux pour s'y soustraire.
Это может вас испугать, но потерять это - выше моих сил.
C'était l'idée, vous effrayer.
В том-то и цель - спугнуть вас с корабля.
Elle essaie juste de nous effrayer.
Просто пытается напугать.
Pas avant d'avoir trouvé qui essaie de nous effrayer. Et il fait un travail formidable.
Сначала узнаю, кто пытается напугать нас, что у него отлично получается.
Oh, non! Ouvrez! On va les effrayer pour les faire sortir.
Выходите!
Ouais, on va les effrayer.
Да, мы их напугаем.
Il ne faut pas effrayer Cendrillon.
Не думаю, что его жена спустилась сюда. - Да, нам нужно быть осторожными.
Ciel. J'ai dû l'effrayer, lui aussi.
Ой, он тоже испугался.
Je suis désolé. Je ne voulais vraiment pas vous effrayer.
Извини, я не хотел пугать.
Ce n'est rien, mais ça aurait pu vous effrayer.
Ничего страшного.

Из журналистики

L'armée israélienne n'a pas réussi à anéantir le terrorisme palestinien avec ses opérations coup de poing et les Palestiniens extrémistes n'ont pas réussi à effrayer Israël au point d'amener ses partisans de la ligne dure au compromis.
Израильской армии не удалось уничтожить палестинский терроризм жесткими ответными действиями, а палестинские экстремисты не смогли запугать сторонников жесткого курса в Израиле настолько, чтобы заставить их пойти на уступки.
Ils exploitent le système électoral pour entrer au gouvernement avec une faible partie des votes ou effrayer les partis traditionnels au point de leur faire adopter leurs politiques.
Они используют специфику избирательной системы, для того чтобы попасть в состав правительства, имея небольшое количество голосов избирателей, или принуждают основные партии принять их политику.
La France élira peut-être un Président qui s'opposera au contrat fiscal et dont la politique peut effrayer les marchés obligataires.
Франция может избрать президента, который выступает против Договора о финансовой стабильности и чья политика может напугать рынки облигаций.
Au bout du compte, les chefs d'état étrangers ont-ils raison d'effrayer leur nation avec leurs histoires sur le Japon?
В конечном счёте, правы ли иностранные лидеры, пугая свои народы страшными историями о Японии?
Personne n'aime être intimidé et aucun Américain ne veut que les États-Unis se laissent effrayer ou contraindre par les actions brutales et sauvages des terroristes qui utilisent des voitures piégées.
Никому не нравится быть запуганным, и ни один американец не хотел бы видеть США испуганными или подавленными грубыми и настойчивыми бомбовыми атаками.
Les banques pouvaient se lancer dans des projets à risque sans effrayer les investisseurs parce que le gouvernement pouvait jouer les prêteurs en dernier recours.
Банки могут заниматься чрезмерно рискованными проектами, не отпугивая инвесторов, поскольку правительство возьмёт на себя роль кредитора последней инстанции.
M. Bush a essayé d'effrayer l'Amérique avec la magnitude du problème, et il a essayé de tromper l'Amérique sur la manière dont la privatisation répondrait au problème.
Буш пытался запугать Америку масштабами данной проблемы, и он пытался одурачить ее, говоря, что приватизация сможет решить эту проблему.
Jusqu'à présent, leur principal effet durable a été d'effrayer les autocrates voisins et les forcer à agir.
До сих пор их основным продолжительным эффектом было то, что они запугали соседние автократии и вынудили их действовать.
Étant donné l'extension actuelle des mass media et des réseaux sociaux, il suffit d'intimider une poignée de citoyens pour effrayer le reste de la société conformément à la vision du leader.
Учитывая достижения современных масс-медиа и социальных сетей, стоит заловить лишь несколько людей для того, чтобы дойти до всего остального общества и переманить их на сторону соответствующего политика.
En Europe, beaucoup de gouvernements sont anxieux de ne pas effrayer leur population ou de nuire aux relations avec leurs minorités musulmanes.
В Европе многие правительства колеблются относительно того, следует ли им пугать свой народ или портить отношения с мусульманскими меньшинствами, проживающими в их странах.
Ils devraient se demander si l'aide qui lui est attribuée contribuera à la paix et à la stabilité ou, au contraire, si elle constituera un obstacle à une solution politique du conflit, au risque d'effrayer les investisseurs.
Им необходимо задаться вопросом, внесет ли помощь Грузии свой вклад в мир и стабильность или, напротив, будет препятствовать политическому решению конфликта и отпугивать потенциальных инвесторов.
Plutôt que d'effrayer les entreprises mondiales et leurs pays d'origine, la Chine conserverait un fort soutien politique à l'étranger, ainsi que le financement dont elle a besoin pour continuer à se développer.
Вместо того, чтобы отпугивать мировые корпорации и их родные страны, Китай сохранит политическую поддержку за границей и финансирование, необходимое ему для продолжения развития.
La seule erreur de Graham dans sa présentation est sa tentative d'effrayer l'administration avec une confrontation hypothétique entre les Etats-Unis et la Chine sur les ressources russes.
Единственная ошибка Грэхема, допущенная в презентации - это попытка напугать администрацию гипотетическим столкновением США с Китаем за ресурсы России.

Возможно, вы искали...