effrayant французский

ужасный, страшный

Значение effrayant значение

Что в французском языке означает effrayant?

effrayant

Qui fait peur ; qui donne de l’effroi ; qui effraye.  Des bruits effrayants.  […]; des multitudes éperdues grimpèrent par d’effrayants sentiers jusqu’à ces régions si élevées que les arbres ne poussaient plus.  Quant à moi, […], je souhaiterais que des châtiments vraiment effrayants frappassent ceux qui, médecins ou matrones, pour de l’argent, se font les instruments de tels crimes.  À la fin de la huitième lune, une chaleur lourde s'étendit sur la vieille cité et ramena avec elle une effrayante recrudescence de puanteur ambiante.

Перевод effrayant перевод

Как перевести с французского effrayant?

Примеры effrayant примеры

Как в французском употребляется effrayant?

Простые фразы

C'était très effrayant.
Это было очень страшно.
C'était très effrayant.
Было очень страшно.
J'ai fait un rêve effrayant.
Мне приснился страшный сон.
C'était assez effrayant.
Это было довольно пугающе.
C'est un film absolument effrayant.
Это очень страшный фильм.

Субтитры из фильмов

C'est effrayant. Mais.
Я понимаю твои страхи, но.
Comment est-il? Sympathique. et effrayant. Ah!
Привлекательный. и ужасный.
Regardez-le. Effrayant, n'est-ce pas?
Пугающее, не так ли?
C'est assez effrayant.
Немного жутковато.
Effrayant.
Ужасно.
Tout était sombre et froid et effrayant.
Я лежала здесь. и комната была тёмной, холодной и пугающей.
Effrayant.
Это даже испугало меня.
Et parmi les meurtriers, beaucoup de justiciers. C'est effrayant.
А среди случайных убийц больше судей, чем вы думаете.
C'est effrayant ce qui s'est passé à l'école, Madame.
Хорошо, дорогая. Ужасные вещи утром в Школе Ферн творились, да миссис Пенмарк?
Vous n'aurez pas plus de chance en effrayant les poneys.
У вас столько же шансов разогнать лошадей.
Je n'ai jamais eu peur de mourir. mais d'une certaine façon, ceci semble encore plus effrayant.
У меня никогда не было страха перед смертью, но, так или иначе, это весьма не приятно.
Pas aussi effrayant que je l'imaginais.
Совсем не страшно, как я себе навоображал.
Oui, ce serait effrayant!
Да, это могло бы напугать.
Savez-vous ce qu'il y a de plus effrayant au monde?
Знаете ли Вы, какая самая опасная вещь в мире?

Из журналистики

C'est effrayant, mais les Russes ont sans doute raison. Avec le bourbier irakien, il est devenu difficile à l'Amérique de projeter ses forces dans le monde.
Пугает то, что, вероятно, русские были правы.
L'impact éventuel de la reprise des négociations sur le système du droit international n'est pas moins effrayant.
Последствия возобновления переговоров для системы международного права не менее устрашающие.
L'administration du président George W. Bush constitue, objectivement parlant, un spectacle effrayant à voir.
Администрация президента Буша, с любой мало-мальски объективной точки зрения, представляет собой пугающее зрелище.
Ceux qui connaissent l'effrayant quartier de Tor di Quinto, où Giovanna Reggianni a été tuée, n'ont pas de mots assez durs qualifier la négligence et l'indifférence de la municipalité de Rome.
Люди, знакомые с пугающими окрестностями Тори ди Квинто, где была убита Джованна Реджани, готовы сказать грубые слова о пренебрежении и безразличии городских властей Рима.
L'humoriste de télévision Victor Trujillo, plus connu sous le nom de Brozo le Clown effrayant, est aujourd'hui devenu le commentateur politique le plus influent au Mexique.
Телевизионный комический актер по имени Виктор Трухильо, лучше известный как Брозо Жуткий Клоун, стал самым влиятельным политическим комментатором в Мексике.
La synergie des moyens est capable de transformer le déclin brutal et effrayant des dépenses mondiales de consommation en occasion globale d'investir davantage dans le bien-être futur du monde.
Сотрудничество может превратить резкий и пугающий спад мировых потребительских затрат в глобальную возможность увеличения инвестиций в будущее благосостояние всего мира.
Mais entretenir la terreur chez autrui rend aussi plus sensible à la peur, et rien n'est plus effrayant pour Khamenei et les dirigeants de la République islamique que le dynamisme social mis en branle par le mouvement démocratique émergent en Iran.
Но культивация страха в других порождает страх в тех, кто его культивирует, и ничто так не пугает Хаменеи и лидеров Исламской Республики, как социальный динамизм, высвобожденный брожением демократического движения внутри страны.
Insuffler un sentiment d'insécurité constitue le meilleur moyen de soumettre votre population en l'effrayant et d'effaroucher les investisseurs potentiels.
Внушение чувства ненадежности - лучший способ принудить ваше население к повиновению и отпугнуть потенциальных инвесторов.
Le dialogue auquel nous avons droit, se doit d'être plus raisonnable, plus constructif et moins effrayant.
Мы заслуживаем более аргументированного, более конструктивного и менее запугивающего диалога.
Le changement peut être effrayant, mais il est inévitable.
Перемены могут пугать, но они неизбежны.
Quand rien ne va plus, il est beaucoup moins effrayant de sauver une mégabanque que de la laisser sombrer.
В критическое время, намного менее тревожно спасти мегабанк, чем позволить ему обанкротиться.
Ce n'est pas vraiment effrayant; 30 centimètres, c'est l'élévation du niveau des mers au cours des 150 dernières années.
Это не является ужасающим или даже особенно страшным, 30 сантиметров - это то, на сколько повысился уровень моря за последние 150 лет.
En restaurer ou en garantir un fait ressurgir l'effrayant spectre du colonialisme.
Восстановление или поддержка того или иного правительства вызывает в воображении людей ненавистный призрак колониализма.

Возможно, вы искали...