embrasure французский

амбразура, бойница

Значение embrasure значение

Что в французском языке означает embrasure?

embrasure

Ouverture pratiquée dans l’épaisseur des murs d’une maison, d’un appartement, pour y placer une porte, une fenêtre.  Eh ! bien, mon petit ange, dit le père à sa fille dans l’embrasure d’une fenêtre, avoue que papa pense à tout.  Pendant que Sophie était assise auprès de madame Necker, son tuteur causait debout avec le comte de Morvelle, dans l’embrasure d’une croisée.  Le vent fait battre sa porte disjointe, l’herbe encombre le seuil ; il y a des nids aux angles de l’autel et dans l’embrasure des hautes croisées dont les vitraux coloriés ont disparu depuis longtemps.  La porte s'est à peine entrebâillée et, dans l'embrasure un homme est apparu, torse nu. Biais qu’on donne à l’épaisseur des murs à l’endroit des fenêtres.  Les côtés de cette fenêtre n’ont pas assez d’embrasure. (Par extension) Vide laissé dans l'épaisseur de mur par la baie à l'extérieur mais aussi à l’intérieur, utilisé à la place de l'ébrasement ou de l'abat-jour de fenêtre en mur épais évasé vers l'intérieur. Ouverture pratiquée dans un parapet de bastion pour pointer et tirer du canon, entre deux merlons.  Ce n’était qu’un balcon isolé, garanti comme à l’ordinaire par un parapet, avec des embrasures près desquelles quelques archers pouvaient se placer pour défendre la tourelle.  Comme elle est calme et majestueuse la citadelle blanche, sur l'Oder, tandis que de toutes les embrasures les canons aboient contre la ville et le camp.  Pendant ce temps, le pauvre homme, pressé contre sa vache, regardait avec effarement les embrasures des canons.

Перевод embrasure перевод

Как перевести с французского embrasure?

Примеры embrasure примеры

Как в французском употребляется embrasure?

Простые фразы

Thomas se tenait dans l'embrasure de la porte.
Том стоял в проёме двери.

Субтитры из фильмов

A la fin, on remarque quelqu'un dans l'embrasure de la fenêtre.
Это не мышонок. Это мой брат.
Visez l'embrasure de la porte, 20 cm au dessus de la rampe.
Цельтесь в дверной проем, немного выше поручня.
Et Max se tenait dans l'embrasure de la porte.
И Макса, он просто стоял в дверях.
On dirait un type dans une embrasure de porte pour moi.
По-моему просто человек в дверном проёме.
Juste debout à l'embrasure de la porte, faites semblant de téléphoner pour un moment.
Просто встаньте в дверной проём и притворитесь, что разговариваете в это время по телефону.
C'est la raison pour laquelle j'ai besoin de vous pour rester debout dans l'embrasure de la porte.
Именно поэтому мне нужно, чтобы вы стояли в дверном проёме.
Je m'assurerais que vous allez bien et je resterais dans l'embrasure d'une porte.
Скорее всего, я проверю, в порядке ли ты, Грэйси и папа, а потом встану в дверном проёме.
On était dans l'embrasure de la porte. On a. discuté très, très longtemps, lui et moi.
Я стояла у двери, и мы с ним довольно долго разговаривали.
Dans l'embrasure de la porte, ça vous va?
А что если мы сделаем все в дверях. Как это вам?
Mais je viens de voir le locataire il y a dix minutes debout dans l'embrasure.
Но я видела, что жилец стоял в дверях десять минут назад.
Uh, juste quelques gamins dans l'embrasure d'une porte.
Эм, какие-то дети у входа.
À l'embrasure de la porte, il y a un angle mort.
Хорошо, прямо в дверном проеме слепая зона.
Je suis désolé. Je pensais que tu étais dans l'embrasure.
Извини, я подумал, что это дверь.
J'ai vu Sid descendre l'allée, et se cacher dans l'embrasure d'une porte, 20 minutes plus tard, un gars s'est pointé avec un masque.
Смотрю, Сид зашел в переулок и спрятался в проеме. Через 20 минут пришел какой-то чувак в маске.

Возможно, вы искали...