encaisser французский
уложить, укладывать, собрать
Значение encaisser значение
Что в французском языке означает encaisser?
encaisser
Перевод encaisser перевод
Как перевести с французского encaisser?
Примеры encaisser примеры
Как в французском употребляется encaisser?
Субтитры из фильмов
J'ai eu la présence d'esprit d'encaisser un chèque après avoir eu vent du pétrole.
Я предвидел это, и обналичил чек на крупную сумму, когда узнал о нефти.
Moi aussi, je sais encaisser!
Когда-то я бил не хуже,но и мне доставалось,честное слово.
Et moi, je dois chanter, encaisser les quolibets!
А как же я? Петь буду я, и все будут смеяться надо мной.
Puis-je encaisser mes jetons?
Могу я сначала получить деньги?
Vous aurez un bon à encaisser.
Я выпишу поручительство.
Et tu ne pourras pas encaisser.
Тогда не сможешь выбраться на волю.
C'est moi qui ai dû encaisser tous Ies coups!
Я, я одна приняла на себя все удары.
Je vais encaisser.
Меня устроит любое ваше решение.
Vous n'arriverez jamais à San Francisco, pour encaisser votre paie.
Вы не вернетесь в Сан-Франциско за своим жалованьем.
À deux heures trente, ils viendront encaisser.
И в 14:30 мне предъявят счёт.
Les flics, j'ai jamais pu les encaisser! Déjà gamine, alors tu vois!
Я их в детстве не любила, теперь тем более.
Je ne vous laisserai pas encaisser votre chèque pour moi, mais un cadeau de 10 dollars ou moins j'accepte.
Я не дам тебе обналичить твой чек, но подарок за десятку или меньше я приму.
Kominek vient d'encaisser un coup!
Коминек только что получил!
Oh, et ce n'est pas tout. La femme du professeur McCabe m'a appelé ce matin. Elle a essayé d'encaisser un petit chèque sur leur compte commun. et elle a découvert que McCabe avait vidé le compte jusqu'au dernier sou.
Сегодня утром звонила жена профессора Маккейба и сказала, что она хотела сегодня обналичить чек на небольшую сумму с их общего счета и обнаружила, что профессор Маккейб снял все деньги, до единого пенса.
Из журналистики
L'économie pourra-t-elle alors encaisser le coup?
Будет ли экономика готова, когда наступит это время?
Les terroristes ont par le passé démontré leur capacité à encaisser des coups, à y répondre et même leur aptitude à reconstruire leurs réseaux.
Террористы показывали и ранее, что они могут воспринять удар, нанести ответный ход и даже восстановить свою структуру.
Peut-être Poutine devrait-il arrêter d'encaisser toutes ces critiques et passer à l'offensive.
Что действительно необходимо сделать Путину, так это, возможно, перестать страдать от критики и продолжить наступление.
Le prix moyen des valeurs boursières, au moment d'encaisser les bénéfices, refléterait plus fidèlement la valeur réelle des actions, assurant une meilleure cohérence entre salaires et performances.
В результате, средняя биржевая цена за период выплаты вознаграждения будет более точно отражать биржевую фактическую стоимость, улучшая тем самым связь между оплатой и работой.
Si cette situation se prolonge pendant quelques années, l'euro pourrait s'effondrer, même en l'absence de crise économique. Les pays créanciers se retrouveraient alors avec de grosses créances difficiles à encaisser auprès des pays débiteurs.
Если бы это продолжалось нескольких лет, распад евро был бы возможен без кризиса, но это привело бы к большим претензиям стран-кредиторов к странам-должникам, которые было бы трудно удовлетворить.
Pourquoi nos économies de marché merveilleusement souples ne peuvent-elles encaisser les coups?
Почему же наши замечательные гибкие экономики работают с напряжением?
Возможно, вы искали...
encaisse |
encaisseur |
encaisseuse |
encaissement |
encaissements |
encaisser le choc |
encaissage |
encaissant |
encaissé |
encaissable |
encanaquer |
encabanage