écart французский
отклонение
Значение écart значение
Что в французском языке означает écart?
écart
écart
écart
Перевод écart перевод
Как перевести с французского écart?
écart французский » русский
Примеры écart примеры
Как в французском употребляется écart?
Простые фразы
Les frères sont nés avec douze ans d'écart.
Братья родились с разницей в двенадцать лет.
Entre toi et moi il y a un an d'écart.
У нас с тобой год разницы.
Restez à l'écart de mon chemin.
Держитесь от меня подальше.
Tom s'est senti mis a l'écart.
Том почувствовал себя лишним.
Tiens le gosse à l'écart de l'étang!
Не подпускай ребёнка к пруду.
Tenez le gosse à l'écart de l'étang!
Не подпускайте ребёнка к пруду.
Je t'ai dit de te tenir à l'écart de ma fille.
Я сказал тебе держаться подальше от моей дочери.
Je vous ai dit de vous tenir à l'écart de ma fille.
Я сказал Вам держаться подальше от моей дочери.
Ils ont six ans d'écart.
У них шесть лет разницы.
Reste à l'écart.
Не подходи.
Restez à l'écart de ma femme!
Держитесь подальше от моей жены!
Tenez-vous à l'écart de ma copine!
Держитесь подальше от моей девушки.
Tiens-toi à l'écart de ma copine!
Держись подальше от моей девушки.
Reste à l'écart de nous!
Держись от нас подальше!
Субтитры из фильмов
Avez-vous tenu James Higgens à l'écart, conformément à la note de M. Ounce du 13 janvier 1930?
Вы запретили упомянутому Джеймсу Хиггенсу бывать у вас дома согласно меморандуму мистера Оунса, от 13 января, 1930?
J'ai essayé de te tenir à l'écart.
Я пыталась в этом не участвовать.
Au premier écart, je pars.
Один неверный шаг, и я ухожу.
Il l'aime, alors il nous tient à l'écart.
Он влюбился в нее. Поэтому он водил нас за нос.
Quand il saura si j'achète ou non, il fera une proposition à Hanson House, qui paiera le double de ce que nous offrons pour garder Stanhope à l'écart de ce marché.
Он узнал, что я собираюсь купить у него, и предложил сделку издательству Хансона которые могут заплатить вдвое больше, лишь бы наша компания не переходила им дорожку с недорогим журналом.
Je n'ai rien contre sa présence tant qu'elle se tient à l'écart de nos petites affaires.
Но я не против её пребывания здесь.
Je vais tenir les femmes à l'écart. Je ne veux pas de problème.
Стой, посмотрю, нет ли там женщин.
Je me suis tenue à l'écart des gens. j'ai vécu seule.
Я избегала людей я жила одна.
L'écart normal entre vous est de 500 yards.
Ваша нормальная дистанция 500 ярдов друг от друга.
Mieux vaut que vous restiez à l'écart des autres.
Держитесь-ка Вы подальше от остальных.
Un coup de chance, j'ai réussi à la tenir à l'écart.
Нам повезло. Мне удалось отвести внимание от Стернвудов.
C'était si pénible pour moi de me sentir à l'écart, inutile.
Так тяжело было мне чувствовать себя в стороне, бесполезным.
Restez à l'écart.
Не стой слишком близко, Кристи.
Mais vous m'en tenez soigneusement à l'écart.
Ты ведь раньше держала меня подальше от этого места.
Из журналистики
Plusieurs données chronologiques à long terme indiquent que l'écart socioéconomique de mortalité s'est réduit pendant un certain temps jusqu'aux années 1950, mais a substantiellement augmenté depuis.
Данные за длительный период показывают, что социально-экономический разрыв в уровне смертности сузился в период до 1950-х годов, но существенно вырос с тех пор.
L'écart entre le potentiel de croissance de l'économie américaine et ses résultats sur le terrain ne semble pas prêt de diminuer de si tôt.
Все больше экономистов приходят к мнению, что разрыв между потенциалом экономического роста и реальными показателями экономики США еще какое-то время будет оставаться довольно большим.
Naturellement, l'écart convergerait automatiquement vers ce seuil limite, mais combien de titres se négocieraient ainsi?
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
Si l'écart est fixé à un seuil raisonnablement élevé afin d'obtenir un escompte substantiel, le montant de dette retirée par l'opération de rachat serait minime.
Если порог спреда будет установлен на достаточно высоком уровне, чтобы получить значительные скидки, то объем долга, изъятый из обращения, будет незначительным.
Au travers d'une sensibilisation précoce des spécialistes autour de l'importance de la gestion et du leadership, ainsi que d'une formation sur-mesure, allégée et exempte de jargon, il serait possible de combler cet écart.
Сообщая о важности управления и лидерства в начале карьеры специалиста и предлагая специально разработанные, удобоваримые и свободные от жаргона тренинги, мы можем преодолеть этот разрыв.
En se tenant à l'écart de cette coalition arabo-occidentale, Israël ne dévoile pas son jeu.
Оставаясь в стороне от этой арабо-западной коалиции, Израиль в тайне разыгрывает свои карты.
Maintenant qu'Ianoukovytch est mis à l'écart, les extorsions de fonds par les dirigeants ukrainiens devraient cesser et l'économie devrait se rétablir.
После устранения Януковича официальному вымогательству у украинского бизнеса должен прийти конец, что дает возможность экономике восстановиться.
Cet écart entre ce qui se joue à Wall Street et l'expérience des citoyens ordinaires (augmentation des prix des actifs, malgré une performance économique inférieure aux prévisions) peut être expliqué par trois facteurs.
Этот разрыв между Уолл-стрит и Мэйн-стрит (повышение цен на активы, несмотря на не оправдавшие ожидания экономические показатели) можно объяснить тремя факторами.
Un peu à l'écart se trouvent les nouvelles sciences sociales, qui étudient les humains et les sociétés.
Несколько в стороне от этих наук стоят новые социальные науки, которые имеют дело с людьми и сообществами.
La crise inflationniste des années 1970 montre que les banques centrales ne peuvent se permettre de rester les bras croisés, rassurées par l'écart entre l'inflation globale et l'inflation sous-jacente.
Ключевым уроком Великой инфляции 1970-х годов было то, что центральные банки не могут позволить себе фальшивое чувство комфорта от противопоставления общей и базовой инфляции.
Cela dissimule un écart important entre l'assainissement et une gestion adéquate des eaux usées.
Таким образом, превратно истолковано основное отличие между санитарией и необходимой системой обработки воды.
Sinon autant rester à l'écart.
Если нет, не вмешивайтесь.
Avec le ralentissement économique, l'écart grandissant des revenus, la hausse du chômage et la montée de la colère populaire à l'encontre de la corruption, les dirigeants chinois ont du pain sur la planche.
А учитывая экономический спад, рост неравенства доходов, растущий уровень безработицы и недовольство народа относительно коррупции, у лидеров Китая хлопот будет предостаточно.
Si toutefois la guerre venait à éclater, il s'agira alors pour les combattants de tout faire pour maintenir le conflit à l'écart des emplacements nucléaires ainsi que des sources d'alimentation hors site approvisionnant ces emplacements.
Однако в случае начала войны воюющие стороны должны сделать все зависящее от них, чтобы удержать конфликт в стороне от ядерных объектов и за пределами сторонних источников электроэнергии, которые их обслуживают.