enceinte французский
беременная
Значение enceinte значение
Что в французском языке означает enceinte?
enceinte
enceinte
Перевод enceinte перевод
Как перевести с французского enceinte?
enceinte французский » русский
Примеры enceinte примеры
Как в французском употребляется enceinte?
Простые фразы
Je suis enceinte de quatre mois.
Я на четвёртом месяце.
Je suis enceinte de quatre mois.
Я на четвёртом месяце беременности.
Je suis enceinte.
Я беременна.
Je suis tombée enceinte du harpiste finnois dont je t'ai parlé hier soir.
Я забеременела от финского арфиста, о котором рассказывала тебе вчера вечером.
Je suis tombée enceinte du harpiste finlandais duquel je t'ai parlé hier soir.
Я забеременела от финского арфиста, о котором рассказывала тебе вчера вечером.
Elle est tombée enceinte.
Она забеременела.
Non merci, je suis enceinte.
Нет, спасибо, я беременна.
Suis-je enceinte?
Я беременна?
Es-tu enceinte?
Ты беременна?
La femme de Tom est enceinte de leur deuxième enfant.
Жена Тома беременна вторым ребёнком.
Je pensais que savoir que je suis enceinte te réjouirait.
Я думала, известие о моей беременности тебя обрадует.
N'oublie pas que tu es enceinte.
Не забывай, что ты беременна.
Pourquoi ne nous as-tu pas dit que tu étais enceinte?
Почему ты нам не сказала, что беременна?
Je crois que je suis enceinte.
Кажется, я беременна.
Субтитры из фильмов
Dans l'enceinte du temple, le grand prêtre désigne les victimes pour le sacrifice. Croessa essaye de sauver Cabiria en la faisant passer pour une infirme. Mais la ruse est déjouée et la jeune et pure victime vouée au supplice.
Верховный жрец выбирает жертвы для ближайшего жертвоприношения. и непригодной в жертву Молоху. и юная невинная жертва обречена на заклание.
Son meurtre, plutôt! Elle était enceinte.
Мотив для убийства, вы хотели сказать?
Elle n'était pas enceinte?
Она не была беременна?
Et si tu tombais enceinte?
А вдруг ты забеременеешь?
Non pas que je souhaite ne plus être à ses côtés, mais quand M. Fabian a dit à Mlle Channing que sa doublure était enceinte et qu'il fallait la remplacer.
Не то, чтобы я хотела уйти от нее, но я слышала, как мистер Фабиан говорил, что ее дублерша собирается рожать ребенка, и они ищут ей замену.
Vous trouvez naturel qu'une femme enceinte.
Позволить женщине на позднем сроке беременности.
Elle vous harcelait car elle était enceinte.
Она не хотела вас оставить, так как была беременна.
Et elle est enceinte!
Она не придет.
On t'a dit que la fille était enceinte, n'est-ce pas?
Да вы в курсе - девушка была беременна?
Depuis combien de temps était-elle enceinte?
Как давно она была беременна?
J'ai eu le coeur brisé. pendant six semaines et j'ai découvert que j'étais enceinte d'Arnie.
Шесть недель я ходила с разбитым сердцем. А потом я узнала, что у меня будет Арни.
Ça fait partie de la chose quand on est enceinte.
Это нормально, когда ждешь ребенка.
Le saxo s'enfuit avec un vendeur de Bible et la basse tombe enceinte.
Саксофонистка сбегает с разносчиком Библий, а контрабасистка беременна.
Je suis enceinte, Michel.
Я беременна, Мишель.
Из журналистики
Troisièmement, le tribunal est situé dans une enceinte militaire loin du centre de Phnom Penh.
В-третьих, суд располагается в военной части вдали от центра Пномпеня.
Le juge et son équipe ont visité les cinq prisons de N'Djamena, y compris celle se trouvant dans l'enceinte présidentielle, où la police politique d'Habré, formée par les Etats-Unis, torturait systématiquement les prisonniers.
Судья и его команда посетили пять джаменских тюрем, в том числе ту, что находилась в президентской резиденции, в которой обученная в Америке политическая полиция Хабре систематически пытала заключенных.
Elle s'inscrit en fait dans une réforme bien plus vaste destinée à renforcer le FMI et ses implications s'étendront bien au-delà de l'enceinte du Fonds.
Действительно, она является частью более широкой программы реформ, направленной на усиление МВФ, последствия которой будут ощутимы далеко за пределами его совета директоров.
Les porcelets sont retirés à leur mère dès que possible pour qu'elle puisse retomber enceinte à nouveau, mais ils ne quittent jamais le hangar avant d'être menés à l'abattoir.
Поросят забирают от свиноматки как можно быстрее, чтобы она опять забеременела, но свиноматки не покидают сарай до тех пор их не уводят на бойню.
Cela se passe en ultravide dans une grande enceinte de confinement.
Это должно быть сделано в сверхвысоком вакууме в большой камере.
En suivant ce raisonnement, une femme qui se retrouve enceinte à un moment inopportun peut se faire avorter, dans la mesure où elle préserve une seule cellule du fœtus pour s'assurer que son potentiel génétique unique est préservé.
На основании такого рассуждения женщина, которая оказывается беременной в неудобное время, может сделать аборт, если только она сохранит одну клетку от этого плода, чтобы обеспечить сохранение его уникального генетического потенциала.
Ils lui ont coupé les mains au-dessous du coude, et l'ont laissé se vider de son sang devant son épouse enceinte, Zainab, et nous, puis l'ont balancé derrière la maison.
Они отрубили ему руки ниже локтя. Он умер от потери крови на глазах у своей беременной жены, Зейнаб, и у нас, перед тем как его тело бросили на заднем дворе.