enfer французский
ад
Значение enfer значение
Что в французском языке означает enfer?
enfer
Enfer
Перевод enfer перевод
Как перевести с французского enfer?
enfer французский » русский
Enfer французский » русский
Примеры enfer примеры
Как в французском употребляется enfer?
Простые фразы
Le Paradis et l'Enfer n'existent que dans le cœur des gens.
Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.
L'enfer, c'est les autres.
Ад - это другие.
Bienvenue en enfer!
Добро пожаловать в ад!
Il n'y a plus de place en enfer.
В аду больше нет места.
Il n'y a plus de place en enfer.
В аду уже нет места.
Le paradis et l'enfer n'existent que dans le cœur des hommes.
Ад и рай существуют только в сердце человека.
Le chemin qui mène à l'enfer est pavé de bonnes intentions.
Дорога в ад вымощена благими намерениями.
Les tourments de l'enfer l'attendaient.
Его ожидали адские муки.
Rendez-vous en enfer.
Встретимся в аду.
Il n'est pas nécessaire de mourir pour finir en enfer.
Совсем не обязательно умирать, чтобы попасть в ад.
Cet homme est un monstre, une engeance directe de l'enfer.
Этот человек - чудовище, настоящее порождение ада.
Il fait de ma vie un enfer.
Он превращает мою жизнь в ад.
Il fait de ma vie un enfer.
Он делает мою жизнь адом.
Le mariage est le paradis et l'enfer.
Брак - это и рай, и ад.
Субтитры из фильмов
C'est une autre chose à mettre dans la pile de l'enfer qui se passe ici.
Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
Très profondément dans le noyau de la Terre, l'Enfer des mensonges, là où les âmes tentées par le Démon souffrent éternellement.
А глубоко в земном ядре - в Преисподней обрекались на муки вечные те, кто поверил Бесу.
J'ai trouvé une étrange représentation mécanique de l'Enfer, qui offre une bonne compréhension des croyances du Moyen-âge.
Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье.
Durant toute cette période, diables et Enfer étaient tenus pour incontestables et extrêmement présents.
На протяжении всего Средневековья считалось, что черти и Ад существуют на самом деле, и это неизменно повергало людей в трепет.
Je suis au-delà de toute aide. Je suis en enfer!
Мне уже ничем не поможешь, Мьюриел!
Bon, allons joyeusement en enfer.
Ну.. Весело мы катимся в ад!
L'odeur de l'enfer.
Пахнет серой.
Eh bien, allons joyeusement en enfer.
Ну, весело мы катимся в ад.
Eh bien, chérie, allons joyeusement en enfer.
Ну, милая, весело мы катимся в ад.
Je préfère aller joyeusement en enfer avec toi que toute seule.
Понимаешь, я лучше весело покачусь в ад с тобой, чем одна.
Le paradis ou l'enfer pour moi repose sur ce court instant.
От вас зависит моя жизнь.
Tara avait survécu. pour affronter l'enfer et la famine de la défaite.
Тара выжила чтобы предстать перед разрухой и голодом после разгрома.
De mourir et d'aller en enfer!
Боюсь, что умру и отправлюсь в ад.
Y a-t-il seulement un enfer?
Здоровье у вас отменное. А ада, может, и нет.
Из журналистики
Le cas des armes de destruction massive de Saddam Hussein est un exemple historique de la volonté d'aller en enfer la tête haute.
Случай с оружием массового уничтожения Саддама является историческим примером готовности пойти в ад с высоко поднятой головой.
L'ancien paradis des pauvres est devenu pour eux un enfer.
Бывший рай для бедных стал для них настоящим адом.
Étant donné ce que l'on vient de voir, le purgatoire semble aussi mener à l'Enfer.
Принимая во внимание все увиденное, кажется, что чистилище также ведет в ад.
De la même manière, les cerfs-volants peuvent se prendre dans les arbres et si vous grimpez sur un arbre pour le récupérer, vous risquez de voir une femme sans voile et commettre ainsi un péché. Pourquoi risquer de rôtir en enfer pour un cerf-volant?
Но, поскольку мы не уверены, что вы добрый мусульманин, легче запретить держать певчих птиц, чтобы они не поставили под угрозу ваше спасение.
Elle a uniquement servi à augmenter le nombre d'actions arbitraires menées par le clan et les amis de Ceausescu et donc à faire de la vie de la plupart des citoyens un enfer.
Это только создало больше возможностей для клана Чаушеску и его наперсников действовать, как им вздумается, превращая таким образом жизнь большинства граждан в сущий ад.
Ces deux groupes ont réussi à cohabiter de façon acceptable depuis plus de 60ans, faisant face de manière relativement digne à l'enfer du terrorisme et de l'occupation de la Cisjordanie et de la bande de Gaza.
Более 60 лет эти две группы прожили в терпимости, с относительным достоинством по отношению друг к другу, а также лицом к лицу сталкиваясь с террористическим адом и оккупацией Западного берега реки Иордан и Сектора Газа.
On ne parviendra peut-être pas à identifier la cause profonde de cette attitude suicidaire, mais il est tout à fait possible de décrire le chemin qui mène vers l'enfer, pavé ou non de bonnes intentions.
Вероятно, что конечную причину такого саморазрушения невозможно определить. Зато можно описать как дорога в ад вымощена, какими благими бы небыли намерения.
Возможно, вы искали...
enfermerie |
enfeuiller |
enferges |
enferma |
enfermable |
enfermai |
enfermant |
enfeu |
enfermer |
Enfers |
enferrure |
enferrer