entraide французский

самопомощь, взаимовыручка

Значение entraide значение

Что в французском языке означает entraide?

entraide

Action de s’entraider.  L’entraide sociale.  On assiste même à un renouveau de ce type de don sous des formes diverses comme : le bénévolat, l’entraide, l’aide humanitaire, la philanthropie, le don d’organes ou de sang, les appels à l’aide de toutes sortes...

Перевод entraide перевод

Как перевести с французского entraide?

entraide французский » русский

самопомощь взаимовыручка

Примеры entraide примеры

Как в французском употребляется entraide?

Простые фразы

On s'entraide.
Мы помогаем друг другу.
J'aimerais que tout le monde s'entraide.
Я хотел бы, чтобы все друг другу помогали.
Tatoeba est un exemple d'entraide.
Татоэба - пример взаимопомощи.

Субтитры из фильмов

La confiance et l'entraide permettent aussi de survivre.
Есть другой способ выжить. Взаимная помощь и доверие.
RooseveIt veut qu'on s'entraide.
Рузвельт говорит, надо помогать людям.
Les Fonds d'Entraide, en 68.
Социальный фонд в 1968 году.
Le président de ce syndicat avait un fonds d'entraide bidon.
В общем, президент профсоюза на востоке создал левый социальный фонд.
Pour quoi? Si on ne s'entraide pas.
Если мы не будем помогать друг другу.
T'as pas à me remercier. On s'entraide entre acteurs.
Благодарить не обязательно.
La Loge, c'est l'entraide.
Все поддерживают друг друга в ложе.
On s'aime, on s'entraide.
Вы думаете друг о друге.
Entre portiers, on s'entraide.
Мы с моим приятелем швейцаром помогаем друг другу.
Il faut qu'on s'entraide.
Мы должны помогать друг другу.
Mais si vous voulez qu'on s'entraide, vous savez où me trouver.
Но если вы захотите помочь нам, и помочь себе, вы знаете, где меня найти.
Ils ont cotisé à un fonds d'entraide que je gère.
Они вложились в главный фонд, которым я управляю.
Je vous représente contre Great Benefit. - On s'est vus à l'Entraide Juridique.
Я вас представлял в деле против Грэйт Бенефит.
On s'est vus à l'Entraide Juridique.
Мы виделись в юридической конторе.

Из журналистики

L'année dernière, l'Union a conclu deux accords Europol et un accord d'extradition et d'entraide judiciaire.
В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи.
Personne n'est fondé à mettre la Suisse dans cette catégorie, puisqu'en adoptant le standard de l'OCDE sur l'entraide administrative dans le domaine fiscal, elle a déjà contribué à une meilleure coopération internationale.
Швейцарию к таким странам не отнесёшь, т.к. швейцарское правительство уже предложило усовершенствовать международное сотрудничество с помощью принятия стандарта ОБСЕ по международной административной помощи в вопросах налогообложения.
En acceptant de se conformer à l'article 26 du Modèle de convention fiscale de l'OCDE qui régit l'obligation d'échanger des renseignements, la Suisse étend désormais l'entraide administrative à tous les délits fiscaux, y compris à celui d'évasion.
Согласившись принять стандарт обмена информацией, установленный Статьёй 26 Типовой налоговой конвенции ОБСЕ, Швейцария расширяет административное содействие на все налоговые преступления, включая уклонение от уплаты налогов.
Bien que nous ne nous en soyons toujours pas remis, l'amour et la compassion que nous a témoigné le monde nous ont profondément touchés, de même que l'esprit de persévérance des survivants et l'entraide face à l'adversité.
Хотя последствия еще долго будут давать о себе знать, нас глубоко тронули как реакция остального мира, проникнутая любовью и состраданием, так и дух стойкости и взаимопомощи, проявленный теми, кто выжил в катастрофе.
À défaut d'une entraide, aucun d'entre nous ne pourra à lui seul relever les défis auxquels le monde est confronté.
Никто из нас не может самостоятельно, без взаимопомощи, разрешить проблемы, с которыми сталкивается планета.
Mais dans un climat de profonde incertitude, l'auto-entraide ne suffit pas.
Однако, в условиях абсолютной неопределенности взаимопомощи уже недостаточно.
De la même manière, dans l'État indien du Rajasthan, des aliments complémentaires de haute qualité, produits par plusieurs groupes décentralisés d'entraide entre les femmes, permettent d'améliorer la nutrition d'enfants âgés de 6 à 36 mois.
Также в Индии, в штате Раджастхан, высококачественные продукты для прикорма, которые производятся децентрализованными женскими группами взаимопомощи, улучшают рацион питания детей в возрасте 6-36 месяцев.
En soutenant à ce point deux nouveaux pays membres de l'UE qui ne font pas partie de l'UEM, les pays de l'Union européenne ont démontré une volonté d'entraide mutuelle qui était impensable il y a à peine quelques années.
Оказывая такую поддержку двум новым членам ЕС, которые не являются частью ЕВС, страны ЕС доказали, что на них лежит намного большее обязательств по взаимной поддержке, чем можно было себе представить всего несколько лет назад.

Возможно, вы искали...