extinction французский

вымирание

Значение extinction значение

Что в французском языке означает extinction?

extinction

Action d’éteindre ou état de ce qui s’éteint, de ce qui est éteint.  Levers et couchers du soleil, de la lune et des autres astres peuvent résulter respectivement d’une inflammation et d’une extinction.  Quand le clairon de l'amour sonne l'extinction des feux amoureux, la démobilisation des sens n'est pas loin d'être décrétée. (Par extension) État de la chaux quand elle cesse d’être vive par hydratation.  L’hydrate de chaux en pâte, tel qu'il convient aux mortiers, est obtenu de la même manière, mais eu ajoutant plus d'eau, pour préparer une pâte fluide qui prend plus de consistance par l’extinction (hydratation) des dernières particules de chaux. Épuisement, lassitude.  Disputer, crier jusqu’à extinction.  Poursuivre jusqu’à extinction. (Figuré) Action d'abolir, d'anéantir, de mettre fin.  Cette charge fut supprimée par voie d’extinction.  L’extinction d’un privilège.  L’extinction d’une race, d’une famille, d’une maison.  Action d’éteindre ou état de ce qui s’éteint, de ce qui est éteint.

Перевод extinction перевод

Как перевести с французского extinction?

Примеры extinction примеры

Как в французском употребляется extinction?

Простые фразы

On dit que cette espèce d'oiseau est menacée d'extinction.
Говорят, этот вид птиц находится под угрозой исчезновения.
On dit que cette espèce d'oiseau est menacée d'extinction.
Говорят, этот вид птиц находится под угрозой вымирания.
Ils sont en danger d'extinction.
Они находятся под угрозой вымирания.
C'est une espèce en voie d'extinction.
Это вид, находящийся на грани исчезновения.
Ces animaux sont au bord de l'extinction.
Эти животные находятся на грани вымирания.
Le tigre de Sibérie est en voie d'extinction.
Сибирский тигр находится на грани исчезновения.
Le panda est en voie d'extinction.
Панды находятся на грани вымирания.
Le tigre de Sibérie est en voie d'extinction.
Амурский тигр находится на грани исчезновения.
Le tigre de Sibérie est en voie d'extinction.
Сибирский тигр находится на грани вымирания.
Le tigre de Sibérie est en voie d'extinction.
Амурский тигр находится на грани вымирания.
Les éléphants sont menacés d'extinction.
Слоны находятся под угрозой вымирания.
Certains animaux sauvages sont au bord de l'extinction.
Некоторые дикие животные находятся на грани уничтожения.
Cet oiseau est à présent en danger d'extinction.
Эта птица находится сейчас на грани вымирания.
Cet oiseau est à présent en danger d'extinction.
Эта птица находится сейчас под угрозой вымирания.

Субтитры из фильмов

J'attrape une extinction de voix. pour une affaire qui est conclue!
Я спорил до хрипоты, а у вас всё улажено. Ну-ну.
Extinction des feux dans trois minutes.
Свет должен быть выключен через три минуты.
Extinction des feux.
Гасим свет.
Donc, ce soir à dix heures après l'extinction des feux.
Итак, сегодня вечером в 10, после вечернего обхода.
Vous condamnez votre peuple à l'extinction.
Вы обречёте ваш народ на вымирание?
Nous sommes en voie d'extinction et ils veulent nous aider.
Мы вымираем, а они хотят помочь нам.
J'ai une extinction.
У меня пламя.
Quand il y a eu l'extinction, elle pensait ne jamais pouvoir rallumer.
Почему? Когда у неё заглох двигатель, она сказала, что никогда не могла запустить его снова.
Extinction des feux dans 5 minutes.
Свет гасим через 5 минут. Я хочу, чтобы вы лучше отдохнули.
J'ai toujours associé l'extinction avec le froid extrême.
У меня всегда это ассоциировалось с чем-то ужасно холодным.
Monsieur le Président, je m'excuse beaucoup de mon retard. et de mon extinction de voix.
Господин председатель, прошу простить меня за опоздание и за мой ужасный голос. Поезд.
Dans un monde en extinction.
В мире, который, боюсь, исчезает.
DALEK 2 : Tout est prêt pour leur extinction spatiale.
Все готово к их космической ликвидации.
Avez-vous conscience que vous condamnez peut-être la totalité de votre communauté à une lente extinction? Faites-moi confiance.
Знаешь ли ты, что оставляешь все свое сообщество на медленное вымирание?

Из журналистики

Une de ces espèces, l'empereur, n'est pêchée dans un but commercial que depuis un quart de siècle environ, mais elle est déjà menacée d'extinction.
Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания.
Il saute aux yeux que nous souffrirons si les réserves halieutiques décroissent jusqu'à l'extinction.
Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения.
Les températures vont augmenter, les orages seront plus violents, les océans plus acides, menaçant d'extinction nombres d'espèces dont les habitats seront détruits.
Температура будет повышаться, бури усилятся, океаны станут более кислыми, и виды вымрут в огромном количестве, по мере разрушения их среды обитания.
La demande mondiale de poisson est en augmentation, ainsi que la capacité mondiale de pêche, ce qui menace d'extinction certaines espèces.
Мировой спрос на потребление рыбы растет, и вместе с ним расширяется и мировой рыбный промысел, приводя некоторые виды на грань исчезновения.
Pour ce qui est des requins et des raies, une enquête récente montre que près d'un tiers des 64 espèces maritimes est en voie d'extinction.
В случае акул и минтая, недавнее исследование показало, что почти треть из 64 океанских видов находятся на грани исчезновения.
Le thon rouge est menacé d'extinction commerciale, si ce n'est d'extinction tout court, comme l'est une foule d'espèces marines importantes sur le plan économique et écologique.
Обыкновенный тунец находится на грани коммерческого или даже полного истребления, как и множество других экономически и экологически важных морских видов.
Le thon rouge est menacé d'extinction commerciale, si ce n'est d'extinction tout court, comme l'est une foule d'espèces marines importantes sur le plan économique et écologique.
Обыкновенный тунец находится на грани коммерческого или даже полного истребления, как и множество других экономически и экологически важных морских видов.
Depuis les années 1980, une initiative internationale de vaccination dirigée par l'Organisation mondiale de la santé a pourchassé le virus au bord de l'extinction.
Действующая с 1980-х годов международная программа вакцинации под руководством Всемирной организации здравоохранения привела к почти полному исчезновению вируса полиомиелита.
Extinction des feux?
Погасить огни?
STANFORD - Il ne fait aucun doute que la Terre subit la sixième extinction de masse depuis sa création - la première depuis le cataclysme à l'origine de la disparition des dinosaures il y a 65 millions d'années environ.
СТЭНФОРД - Нет никаких сомнений в том, что Земля переживает шестое массовое вымирание в своей истории - первое со времен катаклизма, который уничтожил динозавров около 65 миллионов лет назад.
Aucun doute non plus quant aux causes de cette extinction massive : nous en sommes responsables.
Также нет никаких сомнений о причине этого процесса - это мы.
En conséquence, toutes les espèces vivantes - y compris les êtres humains - ont été plongés dans un répugnant bouillon toxique, qui contribue d'autant à l'extinction des organismes incapables de s'adapter.
В результате, все живое - включая нас - подвергается тошнотворным ядам, а организмы, которые не смогли адаптироваться, приближаются к вымиранию.
L'extinction massive des espèces nous privera des nombreux services écosystémiques dont dépend notre civilisation.
Массовые вымирания лишат нас многих экосистем, от которых зависит наша цивилизация.
Cette extinction des foyers les plus brûlants n'entamera pas le fanatisme des militants les plus endurcis et des activistes suicidaires ni ne supprimera l'avidité et la hargne évidentes de ceux qui mènent la rage islamique.
Конечно, устранение этих горячих точек не разрушит фанатизма несгибаемых активистов-самоубийц; не избавит это нас и от неприкрытой алчности и ненависти лидеров исламского сопротивления.

Возможно, вы искали...