fascisme французский

фашизм

Значение fascisme значение

Что в французском языке означает fascisme?

fascisme

Régime politique qui s’appuie sur un pouvoir fort, un État sécuritaire, l'exaltation du nationalisme et une politique réactionnaire.  Ce qui menace la culture ce sont les fascismes, les nationalismes étroits et artificiels qui n’ont rien de commun avec le vrai patriotisme, l’amour profond de son pays. Ce qui menace la culture c'est la guerre à laquelle fatalement, nécessairement, ces nationalismes haineux conduisent.

Перевод fascisme перевод

Как перевести с французского fascisme?

fascisme французский » русский

фашизм фаши́зм нацизм наци́зм

Примеры fascisme примеры

Как в французском употребляется fascisme?

Простые фразы

Le fascisme et le communisme, tels qu'ils se sont exercés, sont les deux visages du même monstre.
Фашизм и коммунизм - в том виде, в каком они были осуществлены, - это два лица одного чудовища.

Субтитры из фильмов

La Russie, l'Angleterre et les États-Unis sont alliés contre le fascisme.
Теперь Россия, Англия и США союзники, вместе против фашизма.
L'Allemagne. Le fascisme.
Германия.
A bas le fascisme!
С фашизмом покончено!
J'ai été un des hommes persécutés par le fascisme.
Я был одним из тех, кого преследовали фашисты.
Vivent les jeunes! A bas le fascisme!
Ура юности, с фашизмом покончено!
A bas le fascisme!
Так что с фашизмом покончено!
Je ne me suis jamais laissé avoir par le fascisme. A bas le fascisme!
И я никогда не преклонялся, я никогда не преклонялся перед фашизмом, долой фашизм!
Je ne me suis jamais laissé avoir par le fascisme. A bas le fascisme!
И я никогда не преклонялся, я никогда не преклонялся перед фашизмом, долой фашизм!
C'est du fascisme appliqué.
Это о настоящем фашизме.
Ce n'est que la venue du fascisme.
Это всего навсего приход фашизма.
Et le fascisme offrait à Zelig ce type de possibilité. et lui permettait. de devenir anonyme. en faisant partie de ce vaste mouvement.
И фашизм предложил Зелигу возможность. сделать себя анонимным. принадлежа этому огромному движению.
Parce que c'est le fascisme qui revient!
Фашизм возвращается.
De la merde, c'est le fascisme qui revient!
Ерунда! Фашизм возвращается! Вот что я скажу.
Si Franco gagne la guerre, le fascisme se propagera partout.
Если Франко выиграет войну, это может стать мощным импульсом для фашистов во всем мире.

Из журналистики

Le communisme, alors toujours associé à l'héroïsme de la lutte contre le fascisme, a d'ores et déjà suscité un large intérêt intellectuel et émotionnel, non seulement dans ce qu'on appelle le tiers-monde, mais également en Europe de l'Ouest.
Коммунизм, по-прежнему завернутый в лавровый лист анти-фашизма, бросал широкие интеллектуальные и эмоциональные призывы, не только в так называемом Третьем Мире, но и в Западной Европе.
Ne font-ils pas corps avec ceux qui moururent au combat pour la défense de la République espagnole dans les années 1930, ceux qui libérèrent Budapest en 1956 et mirent fin au fascisme en Espagne et au Portugal dans les années 1970?
Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930-х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970-х годах?
Ces méthodes étaient celles du fascisme et du communisme. Elles auraient fini par détruire non seulement la liberté économique, mais aussi la liberté politique.
Это были методы фашизма и коммунизма, и они, в конечном счете, могли разрушить не только экономическую, но также и политическую свободу.
Je suis suffisamment âgé pour me souvenir aussi bien de la montée du Mur de Berlin que de sa chute, de la montée et de la chute du nazisme, du fascisme et du communisme soviétique.
Я уже достаточно много прожил на свете и помню, как строилась и как пала Берлинская стена, а также зарождение и крах нацизма, фашизма и советского коммунизма.
Le seul choix restant aux pauvres est le départ ou l'exode, et c'est la fonction du post-fascisme que de s'y opposer.
Пост-фашисткие движения существуют повсюду, но особенно распространены в Европе анти-иммигрантские движения.
Les attaques contre le sous-prolétariat, où qu'il se trouve, donnent au post-fascisme sa dimension populiste.
Настоящие концепции прав человека возможно способны защитить людей от беззакония тиранов, но она беззуба против произвола без правил в государствах без закона.
Le post-fascisme n'a pas besoin de mettre les exclus de la citoyenneté dans des trains de marchandise; il lui suffit de les empêcher de monter dans les trains qui pourraient les conduire vers le paradis matérialiste occidental.
Единственным выходом для бедных остается исход, выезд, в то время как задачей пост-фашизма становится недопущение этого исхода. Атаки на низшие слои общества в мировом масштабе и на крайних внутренних неудачников придает пост-фашизму популистский аспект.
Le danger du post fascisme n'est pas le risque de l'autoritarisme, mais la confiscation de la citoyenneté au seul profit d'une minorité.
Отказ в гражданстве основан не на эксплуатации, угнетении или откровенной дискриминации, но заменен изоляцией расстоянием. Проблема пост-фашизма заключается не в угрозе авторитаризма, но в том, что он ограничивает блага гражданства только для избранных.
Et pourtant, la démagogie de Fortuyn se montre différente du fascisme traditionnel et bien plus insidieuse que lui.
И в тоже время демагогия Фортейна отличалась от старого фашизма и была более коварной.
Popper fait observer que la société ouverte peut être mise à mal par les idéologies abstraites et universelles, telles que le communisme et le fascisme.
Поппер указывает на то, что абстрактные универсальные идеологии, такие как коммунизм и фашизм, являются угрозой для открытого общества.
Que nous soyons menacés par le fascisme, le communisme, le terrorisme ou toute autre forme de fanatisme, la liberté doit se défendre par des moyens qui ne deviennent pas autodestructeurs à la longue.
Угрожает ли ей фашизм, коммунизм, терроризм или любая другая форма фанатизма, свобода должна защищать себя такими способами, которые не приводят к её самоуничтожению.
La période qui suivit fut témoin du carnage paneuropéen, de l'instabilité des années 20, de la montée du fascisme et du communisme, et se conclut par les millions et les millions de morts de la Seconde Guerre mondiale.
За этим последовали годы кровавой бойни в Европе, нестабильность в течение всех 1920-х годов, подъем фашизма и коммунизма, и, наконец, гибель миллионов людей во время Второй Мировой Войны.
Ces valeurs ont alimenté le combat contre les totalitarismes nazi et soviétique, le fascisme et la dictature militaire. En leur nom, les minorités se sont vues reconnaître les droits à l'égalité et à la dignité, la décolonisation a été conduite.
Эти ценности вдохновляли борьбу против нацизма и советского тоталитаризма, фашизма и военной диктатуры; во имя их была осуществлена деколонизация, во имя их меньшинства обрели равенство и достоинство.
Mais le point de vue, épousé par les nouveaux amis de droite d'Israël, selon lequel l'État hébreu est en première ligne de la lutte contre le fascisme islamique, est tout aussi fallacieux.
Но точка зрения, высказанная новыми друзьями Израиля, принадлежащими к правому крылу, о том, что Израиль находится на переднем крае борьбы против исламистского фашизма, также является лживой.

Возможно, вы искали...