festin французский

пир

Значение festin значение

Что в французском языке означает festin?

festin

Repas de fête abondant et somptueux.  Il […] présidait les grandes assemblées de la nation franke, suivies de ces festins traditionnels parmi la race teutonique, où des sangliers et des daims entiers étaient servis tout embrochés, et où des tonneaux défoncés occupaient les quatre coins de la salle.  Il n’est festin que de gens chiches, il n’est rien de tel que les gens chiches pour faire grandement les choses quand ils s’y mettent. Repas ; nourriture.  Je ne pus réussir à attraper un seul requin […]. Et cependant, lorsque je tuais l'un d'entre eux avec ma carabine sprinfield, c'était aussitôt une bataille féroce autour du festin cannibale.  J'y ai dîné, et même assez mesquinement, car nous étions quatre inattendus, et la côtelette de veau jouait un principal rôle dans ce festin, comme sur nos tables d'hôte depuis quelques jours.  Repas de fête abondant et somptueux

Перевод festin перевод

Как перевести с французского festin?

Примеры festin примеры

Как в французском употребляется festin?

Субтитры из фильмов

Allegoo et son ami font une partie de tir à la corde avec une nageoire de phoque, relief du festin.
Мальчики затевают борьбу за остаток пиршества - тюлений плавник.
Quel festin!
Все получат по две порции на нос.
Ce soir, je vais te préparer un vrai festin.
Я приготовлю тебе вкусный ужин.
Viens avec nous et je te promets un festin de gibier.
Пойдем со мной, и я обещаю тебе лучший пирог с олениной, и самый большой, ты никогда такого не ел!
Il va falloir reporter ton festin, mais tu mangeras double demain.
Отлично! Тогда мы отложим этот поединок, завтра нам предстоит другой! Возвращаемся в лагерь!
Or, voyez le festin qu'il nous offre.
Но вы посмотрите! Какой пир он нам закатил.
Que le festin commence!
Настоящий пир!
Je dois changer 1 500 calories en festin et lutter contre les épidémies et la famine.
Нужно превратить 1500 калорий в огромное количество еды. И избежать эпидемий и голода.
Un festin.
Праздник.
Ce sera un festin!
Сегодня у нас будет хорший ужин.
Un festin somptueux. Quoi d'autre?
Плов, бетель - я хотела бы приготовить что-то особенное для тебя.
Qu'on invite mes gens au grand festin. Et si la place manque au palais, qu'on dresse les tables dans la rue.
Звать всех на почестен пир, а кому не хватит места во дворе - кормить всех на улице!
Et tu as donné un festin à 11000 plébéiens au champ de Mars.
И что ты устроил пир для 1 1 тысяч плебеев на Марсовом поле.
C'était loin d'être un festin.
С трудом это можно назвать пиром.

Из журналистики

Les gens dansent tout autour, boivent beaucoup et se préparent à un fabuleux festin.
Вокруг происходили танцы и попойка в предвкушении чудовищного пира.

Возможно, вы искали...