vit | lit | kit | hit

fit французский

фит

Значение fit значение

Что в французском языке означает fit?

fit

(Anglicisme) En bonne santé, en pleine forme.  Bolshakova est "fit" pour Paris. La Belgo-Russe est rassurée. Les tests qu'elle a effectués en ce début de semaine sont concluants. Qui est dans un état second après la consommation de cannabis. Référence nécessaire  Ce joint m’a bien mis fit.

fit

(Bridge) (Anglicisme) Couleur commune détenue par deux partenaires.

Перевод fit перевод

Как перевести с французского fit?

fit французский » русский

фит

Примеры fit примеры

Как в французском употребляется fit?

Простые фразы

L'Allemagne fit alliance avec l'Italie.
Германия заключила союз с Италией.
L'Allemagne fit alliance avec l'Italie.
Германия заключила альянс с Италией.
Elle fit de nombreuses fautes d'orthographe.
Она сделала много орфографических ошибок.
Elle fit de nombreuses fautes d'orthographe.
Она допустила много орфографических ошибок.
Elle fit croire qu'elle ne m'avait pas entendu.
Она сделала вид, что не услышала меня.
L'enseignant fit remarquer les fautes grammaticales commises par les étudiants.
Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки.
Le tonnerre fit peur aux enfants.
Гром напугал детей.
La compagnie fit faillite.
Компания обанкротилась.
La compagnie fit faillite.
Компания разорилась.
Il fit une découverte très précieuse.
Он сделал очень ценное открытие.
Et le garçon le fit.
Мальчик так и сделал.
Il remarqua ma présence et me fit un signe de tête.
Он заметил моё присутствие и кивнул мне головой.
Ce qu'il fit n'était pas mauvais.
То, что он сделал, не было неправильным.
Elle me fit un gâteau.
Она испекла мне пирог.

Субтитры из фильмов

Elle veut dire que mon père fit cadeau de terrains au collège.
Отец послал в Принстон лучшего садового архитектора.
Et que crois-tu que la femelle fit alors?
И ты думаешь, что она сделала?
Walter P. Thatcher, le financier attaqué par Kane dans ses campagnes antitrust, évoque un voyage qu'il fit jadis.
Уолтер Тэтчер, бывший много лет мишенью для нападок газет Кейна, вспоминал о поездке, совершенной в юности.
Il fit élire un Président.
Выиграл выборы не для одного президента.
Pour elle, qui fut la cantatrice Susan Alexander, il fit construire l'Opéra de Chicago.
Для нее, оперной певицы Сьюзан Александер, Кейн построил здание Городской оперы в Чикаго, стоявшее ему 3 миллиона долларов.
Le roi Pépin, qui déposa Childéric, fit valoir, comme héritier légal descendant. de Blitilde!
А свергший Хильдерика Пипин Короткий как прямой потомок. Блитхильды, дщери.
Fortune fit son épée.
Но взыскан ты судьбою.
Si Monsieur Frank Davies avat fait pour son propre compte ce que nous voulions qu'il fit pour nous?
А если месье Франк Дэвис сделал для себя то, что мы хотели б, чтоб он сделал для нас?
Mais une fille comme Gilda voulait savoir ce que je faisais. Elle fit taire son orgueil et vint me trouver.
Но такая девушка, как Гилда, не способна жить, не понимая, что происходит и она решила проглотить свою гордость и приехать ко мне.
Il enfila un ver, leva canne au-dessus de la tête, fit tournoyer la ligne, et plouf, jeta l'appât et attendit que ça morde.
Он нанизал червя, размахнулся над головой. закружил леску. бульк. затем положил удочку и стал ждать улова.
Il leva les yeux et. il y avait une maison, et devant la maison, son épouse qui l'appelait. Elle le fit entrer.
Он посмотрел и. там стояла вилла, а перед виллой его жена звала его и затем повела в дом.
Entre Lina et moi, l'amitié ne fit que grandir.
С тех пор у нас с Линой сложились удивительные отношения.
Le père de Francisco fit bâtir cette maison à son retour de l'Exposition de 1900.
Этот дом построил отец Франсиско, когда вернулся из Парижа в 1900-ом году.
C'est ce jour-là que Joe Starrett se fit harponner!
Да, сэр. В этот день ты попался на крючок и женился, Джо Старретт, ей-богу!

Из журналистики

Mais ce but ne semble pas capable de créer une identité européenne comme le fit l'euro.
Но такая цель, как кажется, не способствует созданию европейской идентности, как это делает евро.
L'indexation fit en effet baisser l'inflation; elle n'encouragea pas une croissance soutenue.
Искусственно поддерживаемый курс на самом деле снизил темпы инфляции, однако он не способствовал поддержанию темпов экономического роста.
En partie dû à la mauvaise gestion du FMI, cette crise évolua en une crise financière mondiale qui fit monter les taux d'intérêt des marchés émergeants tels que l'Argentine.
Отчасти и по причине просчетов в управлении, допущенных МВФ, он перерос в мировой финансовый кризис, что привело к росту ставок процента для всех финансовых рынков развивающихся стран, включая сюда и Аргентину.
Le dirigeant nationaliste et premier Premier ministre de l'Inde Jawaharlal Nehru était un proche de l'héroïne nationaliste birmane Aung San, dont la fille, Aung San Suu Kyi, prix Nobel et chef de l'opposition, fit ses études à New Delhi.
Лидер национально-освободительного движения Индии Джавахарлал Неру был близким другом бирманского национального героя Аун Сана, чья дочь, лауреат Нобелевской премии и оппозиционный лидер Аун Сан Су Чжи, училась в Нью-Дели.
Alors l'Inde fit une volte face à 180 degrés.
Поэтому Индия повернулась на 180 градусов.
Même s'il est vrai que l'Allemagne et le Japon ont choisi la démocratie après l'occupation américaine, cela se fit avec une défaite totalement différente après une guerre dévastatrice et sept années d'occupation.
В то время как верно то, что Германия и Япония стали демократическими государствами после американской оккупации, для этого потребовалось их полное поражение в разрушительной войне и семь лет оккупации.
Les crises de cette année en Turquie et en Argentine apportèrent la goutte qui fit déborder le vase.
Последней каплей стали кризисы нынешнего года в Турции и Аргентине.
Tout d'abord, la Turquie pourrait décider de fermer le détroit des Dardanelles aux transports russes, comme elle le fit après la guerre russo-géorgienne de 2008.
Во-первых, Турция должна закрыть Дарданеллы для российского судоходства, как это делалось после российско-грузинской войны 2008 года.
De plus, lorsque l'Ukraine renonça à son arsenal nucléaire en 1994, elle le fit à la condition expresse que les États-Unis (aux côtés du Royaume-Uni, de la France et de la Russie) garantissent son intégrité territoriale.
Более того, когда в 1994 году Украина сдала свое ядерное оружие, она сделала это с четким пониманием того, что США (а также Великобритания, Франция и Россия) будут гарантировать ей территориальную целостность.
Les pays affaiblis attaquent parfois quand ils se sentent acculés, comme le Japon le fit à Pearl Harbor ou comme le fit la Chine quand elle entra en guerre contre la Corée en 1950.
Более слабые страны иногда нападают, потому что чувствуют себя загнанными в угол, например, как Япония в Перл-Харборе или Китай при вступлении в корейскую войну в 1950 году.
Les pays affaiblis attaquent parfois quand ils se sentent acculés, comme le Japon le fit à Pearl Harbor ou comme le fit la Chine quand elle entra en guerre contre la Corée en 1950.
Более слабые страны иногда нападают, потому что чувствуют себя загнанными в угол, например, как Япония в Перл-Харборе или Китай при вступлении в корейскую войну в 1950 году.
Et, Dieu dans sa sagesse infinie, fit que la mobilisation des citoyens ordinaires débouche sur la révolution non violente qui renversa Ferdinand Marcos.
Благодаря божьей мудрости, воинственность простых людей вылилась в мирную революция, которая свергла Фердинанда Маркоса.
Les moustiques ne tardèrent pas à riposter et la malaria endémique fit son retour en Inde.
В результате этого москиты появились снова, и эндемическая малярия вернулась в Индию.
Avec le déclin de l'utilisation du DDT, le kala-azar fit également sa réapparition.
Однако после того как начало снижаться использование ДДТ, это заболевание возвратилось.

Возможно, вы искали...