flatté французский

расцвеченный, польщённый

Значение flatté значение

Что в французском языке означает flatté?

flatté

Touché par la louange.  « Tu es horrible. Je t’aime. » Ces mots atteignaient Gwynplaine à l’endroit hideux de l’orgueil. L’orgueil, c’est là le talon où tous les héros sont vulnérables. Gwynplaine était flatté dans sa vanité de monstre. (Musique) Agrément proche du trille nommé aussi coulé.

Перевод flatté перевод

Как перевести с французского flatté?

flatté французский » русский

расцвеченный польщённый

Примеры flatté примеры

Как в французском употребляется flatté?

Простые фразы

Je dois dire que je suis flatté.
Должен сказать, я польщён.
Je me sens flatté.
Я чувствую себя польщённым.
J'ai été très flatté.
Я был очень польщён.
Je fus très flatté.
Я был очень польщён.
Il était flatté.
Он был польщён.

Субтитры из фильмов

Je suis flatté, vous vous en souvenez.
Как мило, что вы помните меня, м-с Уилкс.
Je suis très flatté. Où allez-vous?
Я польщен.
Je suis flatté.
Для меня большая честь.
Il s'est plutôt flatté.
Здесь он слишком красив. А вот и он сам.
Je suis flatté, mais je vous plains.
Я ценю эту похвалу и сочувствую вам.
Mon ego d'actrice est vraiment flatté.
Знали бы вы, что это значит для актрисы.
Pâle comme un hareng, bien qu'un peu flatté, très ému, et sentimental comme pas un.
Как он побледнел! Он польщен и тронут, он сейчас растает.
Je suis veuf et grand-père et je n'aurai jamais plus 50 ans, mais cet après-midi, j'ai eu le bonheur d'être flatté et traité aux petits oignons par plusieurs belles femmes qui se disputaient mon attention.
Знаешь, я вдовец и дедушка и мне никогда больше не увидеть 50-е. Но сегодня я получил уникальный опыт. Мне льстили, угождали, я чувствовал себя желанным для красивых женщин, которые боролись за моё внимание.
En fait, je suis plutôt flatté.
Фактически, я немного польщен.
Même si tu en étais flatté.
Так что его восхищение меня утомляло.
On pensait que tu serais flatté.
Мы немедленно обратились к тебе за помощью, не так ли, Кирсти?
J'en suis flatté.
Я польщен, коммандер.
J'étais flatté de la proposition.
Это было весьма почётное предложение.
Pas du tout. Je serais flatté.
Напротив, с удовольствием.

Возможно, вы искали...