flexible французский
гибкий
Значение flexible значение
Что в французском языке означает flexible?
flexible
flexible
Перевод flexible перевод
Как перевести с французского flexible?
Примеры flexible примеры
Как в французском употребляется flexible?
Простые фразы
J'ai un horaire flexible.
У меня гибкий график.
Tu dois être flexible.
Ты должен быть гибким.
Tu dois être flexible.
Ты должна быть гибкой.
Субтитры из фильмов
Leur œil est flexible, comme une grosse lentille de caméra.
Их глаз подвижен, как большая линза фотоаппарата.
Le corps humain est l'instrument le plus flexible au monde, aucune machine ne peut reproduire sa mobilité et sa dextérité.
Организм человека - наиболее гибкий инструмент в мире. Ни одно механическое устройство не может быть более мобильным и ловким.
Perry, enlève ce flexible et jette-moi ces sacs vides.
Перри, убери этот шланг и эти пустые мешки.
Celui qui se repent est toujours pardonné. On a le droit d'être flexible en cas de nécessité.
Всегда прощай, если человек раскаялся.
Il faut être flexible.
Можно договориться.
Maynardoushka, ta tête est infiniment plus flexible que mes jambes.
Мэйнардушка, твоя голова работает намного лучше, чем мои ноги.
Je suis flexible.
Я не настаиваю.
La frontière est assez flexible.
Я так понимаю - границы довольно неформальны.
L'on devient fort en demeurant flexible.
Она делает нас сильнее, но оставляет нас гибкими.
J'ai équippé ce flexible avec lequel vous respirerez.
Будешь дышать через этот шланг.
J'ai besoin de plus de mou dans le flexible pour l'atteindre.
Мне не хватает шланга.
Et c'est parce qu'il est plus fiable, plus flexible et plus extensible.
И это потому что он более надёжный более гибкий, более расширяемый.
Je suis flexible.
Я уступчивый.
Très flexible.
Очень уступчивый.
Из журналистики
Le marché du travail américain est beaucoup plus flexible que le marché européen, lui permettant de réagir plus rapidement aux sables incessamment mouvants de la mondialisation.
Американский трудовой рынок более гибкий, чем Европейский, что позволяет ему быстрее реагировать на очень непостоянную почву глобализации.
Afin de développer des politiques efficaces, les dirigeants des banques centrales doivent adopter une approche complètement nouvelle - une approche complète, orientée vers les systèmes, flexible et socialement responsable.
Чтобы выработать действенную политику, центральным банкам нужно принять совершенно новый подход - всеобъемлющий, системно-ориентированный, гибкий и социально ответственный.
Cette stratégie utilise l'escalade et la désescalade de la puissance de manière flexible et s'accorde tous les instruments politiques de la politique et du pouvoir - la capacité d'influence et les moyens militaires.
Данная стратегия предусматривает наращивание или сокращение используемых вооружённых сил в гибкой манере, а также использование всех политических и военных инструментов, как мягких, так и жёстких.
Une personne âgée en bonne santé pourrait apprécier de travailler à temps partiel si l'emploi est flexible.
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
La politique américaine pourra aborder une phase plus flexible si le régime birman commence à assouplir les restrictions politiques, entame des réformes économiques et s'engage à respecter les droits de l'homme.
Политика США должна перейти на более устойчивую фазу, если бирманские лидеры начнут ослаблять политические ограничения, запустят экономические реформы и будут следить за соблюдением прав человека.
La notion d'accords provisoires est désormais totalement obsolète, uniquement parce que les parties sont incapables de payer le prix politique inhérent à un processus flexible et fragmentaire.
Концепция промежуточных соглашений сегодня абсолютно неприемлема, хотя бы потому, что стороны не в состоянии платить политическую цену, являющуюся неотъемлемой частью открытого и постепенного процесса.
Mais le monde a évolué depuis les années 1970 en direction d'un taux de changes plus flexible.
Но с 1970-х годов мир движется в направлении большей гибкости валютных курсов.
La Chine a besoin d'un taux de change flexible pouvant réagir librement aux forces de marché.
То, что нужно Китаю - это более гибкий обменный курс, который может свободно реагировать на рыночные силы.
Elle doit stabiliser les prix à long terme tout en restant suffisamment flexible à le court terme pour gérer les cycles économiques.
Она должна обеспечивать стабильность цен в долгосрочном плане и в то же самое время быть достаточно гибкой в краткосрочном плане, для того чтобы справляться с цикличностью экономики.
Un accord sur le climat doit être plus simple, plus juste et plus flexible que celui du Protocole de Kyoto.
Решение о глобальном климате должно быть более простым, более справедливым и более гибким, чем сегодняшний Киотский протокол.
Avec sa longue histoire de changements cataclysmiques et souvent violents, la société chinoise est peut-être plus flexible que d'autres.
Китайское общество, с его длинной историей катастрофических, часто насильственных изменений, возможно, имеет лучшую приспособляемость, чем большинство остальных.
Pour reprendre la fameuse taxonomie du philosophe Isaiah Berlin, le superviseur est tel un renard; il sait beaucoup de petites choses, est flexible, et adapte constamment sa stratégie de survie.
Если использовать знаменитую классификацию философа Исаака Берлина, контролер подобен лисе: он знает много разных уловок, он гибок, постоянно адаптируется к стратегии выживания.
L'Union européenne partage la position des Etats-Unis, mais se montre plus flexible.
Европа разделяет позицию США, однако является более гибкой.
Si cette évolution doit augmenter le PIB, les transferts fiscaux devraient permettre de financer les retraites anticipées, tandis que le passage à la retraite pourrait se faire graduellement dans un cadre flexible.
Если при таком положении ВВП в целом возрастет, то государственное перераспределение средств позволит оплатить расходы по раннему уходу на пенсии, а время ухода на пенсию станет гибким и постепенным.