гибкий русский

Перевод гибкий по-французски

Как перевести на французский гибкий?

гибкий русский » французский

souple flexible élastique compressible étirable malléable léger agile

Примеры гибкий по-французски в примерах

Как перевести на французский гибкий?

Простые фразы

У меня гибкий график.
J'ai un horaire élastique.
У меня гибкий график.
J'ai un horaire flexible.

Субтитры из фильмов

Организм человека - наиболее гибкий инструмент в мире. Ни одно механическое устройство не может быть более мобильным и ловким.
Le corps humain est l'instrument le plus flexible au monde, aucune machine ne peut reproduire sa mobilité et sa dextérité.
Есть Гибкий Человек, Пластиковый Человек. - Я ухожу.
Il y a Elasticman, Plasticman. - Je m'en vais.
Вы очень гибкий.
Vous êtes très dynamique.
Гибкий график.
Horaires aménageables.
И это потому что он более надёжный более гибкий, более расширяемый.
Et c'est parce qu'il est plus fiable, plus flexible et plus extensible.
Он будет сильный и гибкий, как Гамби Геркулес в одном лице!
Il sera aussi fort et souple qu'Elastoman et Hercule combinés.
Живой, говорящий, чрезвычайно гибкий булыжник.
Une pierre qui parle, qui bouge, et qui est extrêmement souple.
Я очень гибкий, я могу все.
Je suis très souple, je ferai ce que tu veux.
Может я не такой гибкий, как раньше но я это компенсирую энтузиазмом и готовностью экспериментировать.
J'ai perdu en souplesse. Je compenserai par mon enthousiasme et ma soif de l'inconnu.
У меня гибкий подход к жизни.
Y en ajamais, avec moi.
Он очень гибкий.
Il est très souple.
И график работы крайне гибкий.
Et les horaires sont très souples.
Все данные собраны в один гибкий кадр.
On combine les données que nous avons en un plan continuel.
Нужно четыре с половиной дня чтобы собрать гибкий кадр.
Il faut attendre.

Из журналистики

Американский трудовой рынок более гибкий, чем Европейский, что позволяет ему быстрее реагировать на очень непостоянную почву глобализации.
Le marché du travail américain est beaucoup plus flexible que le marché européen, lui permettant de réagir plus rapidement aux sables incessamment mouvants de la mondialisation.
Чтобы выработать действенную политику, центральным банкам нужно принять совершенно новый подход - всеобъемлющий, системно-ориентированный, гибкий и социально ответственный.
Afin de développer des politiques efficaces, les dirigeants des banques centrales doivent adopter une approche complètement nouvelle - une approche complète, orientée vers les systèmes, flexible et socialement responsable.
Предстоящее вхождение в ЕС 10 новых членов стало бы проще, если бы Европа продумала свой, столь же гибкий механизм.
La future adhésion de dix nouveaux membres à l'UE serait grandement facilitée si l'Europe trouvait son propre système tout aussi souple.
То, что нужно Китаю - это более гибкий обменный курс, который может свободно реагировать на рыночные силы.
La Chine a besoin d'un taux de change flexible pouvant réagir librement aux forces de marché.
Многие на континенте утверждают, что более гибкий курс юаня сократит несправедливое преимущество Китая на международных рынках.
On pense, à travers tout le continent, qu'un taux de change plus flexible du yuan réduira l'avantage injuste dont jouissait la Chine sur les marchés internationaux.
Новый Совет НАТО и России, созданный в Риме, предлагает эффективный и гибкий механизм для совместного анализа ситуации, совместных решений и даже совместных действий.
Ce nouveau conseil OTAN-Russie créé à Rome nous offre un mécanisme d'analyse conjointe efficace et flexible et même la possibilité d'actions conjointes.
В высшей степени конкурентоспособный, как в области политики, так и на мировых рынках, технически прогрессивный и гибкий, Китай станет более влиятельным, чем любая другая нация, за исключением, пожалуй, Америки.
Brutalement compétitive aussi bien en politique qu'en commerce international, novatrice et pleine de ressources, la Chine saura dominer bien plus encore que tout autre nation, mis à part les États-Unis.
Блиндер также предсказал, что гибкий, текучий рынок труда в США адаптируется к глобализации лучше и быстрее, чем европейские рынки труда.
Blinder avait aussi prédit que la flexibilité et la fluidité du marché du travail américain s'adapterait mieux et plus rapidement à la globalisation que les marchés du travail européens.
Гибкий рынок труда, как считают многие, не способен сам по себе способствовать интеграции.
Un marché du travail flexible, comme beaucoup le suggèrent, ne peut en lui-même encourager l'inclusion.
По ряду причин, большинство из развивающихся рыночных экономик, зависящих от участия правительства, можно отнести к категории имеющих гибкий спрос на ресурсы. Таким образом, резкий скачок цен на товары не оказывает значительного влияния на спрос.
Pour un ensemble de raisons, dans l'ensemble liées à l'intervention gouvernementale, peu d'économies de marché émergentes ont une demande de ressources souple, alors, les prix des produits de base n'ont pas d'effet majeur sur la demande.
Для независимой кредитно-денежной политики необходим гибкий валютный курс, а не ревальвация.
Les politiques monétaires indépendantes ont besoin d'un taux de change flexible, non pas d'une réévaluation.
Хотя в теории гибкий валютный курс способен сдержать внешние монетарные и финансовые шоки, на практике подобный валютный режим редко срабатывает сам по себе.
Mais alors que la théorie suggère que les taux de change flexibles doivent atténuer en principe les chocs monétaires ou financiers étrangers, dans la pratique un tel régime de change fonctionne rarement tout seul.
Это позволит использовать способность американских военных быстро перебрасывать силы по всему миру, предоставляя в то же самое время более гибкий и политически приятный метод осуществления.
Cela permettra de capitaliser sur la capacité militaire américaine à projeter sa force de par le monde très rapidement, tout en offrant une manière plus flexible et plus politiquement acceptable de le faire.

Возможно, вы искали...