fondre французский
таять
Значение fondre значение
Что в французском языке означает fondre?
fondre
Перевод fondre перевод
Как перевести с французского fondre?
fondre французский » русский
Примеры fondre примеры
Как в французском употребляется fondre?
Простые фразы
La neige a commencé à fondre.
Снег начал таять.
La neige commença à fondre.
Снег начал таять.
Ces glaçons vont bientôt fondre.
Эти кубики льда скоро растают.
Le sel fait fondre la glace plus rapidement.
От соли лёд тает быстрее.
Le sel fait fondre la glace plus rapidement.
Соль заставляет лёд таять быстрее.
Le chocolat va fondre si vous le laissez hors du réfrigérateur.
Шоколад растает, если вы не положите его в холодильник.
Le chocolat va fondre si vous le laissez hors du réfrigérateur.
Шоколад растает, если вы будете хранить его не в холодильнике.
Le chocolat va fondre si vous le laissez hors du réfrigérateur.
Шоколад растает, если вы не будете хранить его в холодильнике.
Le chocolat va fondre si tu le laisses hors du réfrigérateur.
Шоколад растает, если ты будешь хранить его не в холодильнике.
Le chocolat va fondre si tu le laisses hors du réfrigérateur.
Шоколад растает, если ты не будешь хранить его в холодильнике.
Le chocolat va fondre si tu le laisses hors du réfrigérateur.
Шоколад растает, если ты не положишь его в холодильник.
Субтитры из фильмов
Je pourrais fondre sur ma chaise, si j'étais une femme en beurre.
Стул мог бы, меня впитать, будто я масляная леди.
De l'huile de phoque comme combustible, de la mousse pour allumer le feu et un bac en pierre pour faire fondre la neige.
Мох для растопки, тюлений жир в качестве топлива. В каменной посудине тает снег.
Nous I'avons fait fondre.
Мы растопили ее.
Une histoire vraie, comment des mains innocentes de bébé. ont fait fondre le cœur d'un racketteur.
Правдивый рассказ о том, как руками невинного ребёнка смягчилось сердце рэкетира.
Ce truc va faire fondre vos plombages!
Это расплавит ваши зубные протезы.
On a un petit gadget à Sing Sing qui va le faire fondre.
У нас в Синг-Синг есть такое маленькое устройство, он просто испарится.
Il est trop grand! Tu as vu comme la guerre m'a fait fondre?
Намекаю тебе на то, что война сделала с моей талией.
Faisons fondre de la glace.
Растопим вместе лед.
Seul celui qui est totalement libre peut se fondre avec tous. Seul celui qui n'est lié à rien, est lié à tous les êtres humains.
Только совсем свободный человек. не связанный ни с кем конкретно, может связать свою судьбу со всеми. человеческими существами.
Mais je dois les faire fondre et leur trouver des matricules bidon.
Атак придется их переплавлять, чтобы сделать маленькие. Это стоитденег, знаешь ли.
Tu te doutais qu'il ne pourrait pas se fondre dans le décor?
Потому что подсознательно боялась, что он не сможет вписаться в твой круг?
Fais-les fondre.
Расплавь их.
Je vais fondre dessus.
Я намерен сосредоточится.
J'ignore pourquoi, ils me font fondre.
Не знаю почему, я от них таю.
Из журналистики
L'excédent commercial important de l'Argentine est en train de fondre rapidement, à cause d'importations en hausse continue et de la baisse des prix des matières premières, liée au ralentissement économique mondial.
Поскольку импорт все еще значительно увеличивается, а цены на сырье начинают падать в результате мирового экономического спада, большое положительное сальдо торгового баланса Аргентины быстро сокращается.
Si les Salvadoriens voient leurs salaires fondre, ils ne pourront pas acheter beaucoup de produits fabriqués à Los Angeles. A moins bien sûr de finir par s'y installer.
Если зарплаты сальвадорцев упадут, они не будут покупать товары, произведенные в Лос-Анджелесе - конечно, если сами в конце концов туда не переедут.
En l'état actuel des choses, les Roms bénéficiant d'une éducation ne correspondent pas aux stéréotypes, et sont aisément capables de se fondre à la majorité de la population, l'hostilité de cette majorité demeurant néanmoins.
Теперь, когда образованные цыгане не являются карикатурными стереотипами, они могут легко смешаться с остальным населением. Но враждебность населения стойка.
Bien sûr, l'option consistant à faire fondre la dette n'est pas véritablement une panacée.
Конечно, вариант завышения инфляции в соответствии с долгами вряд ли является хорошим выходом.
Avec cela, Haris Silajdzic, son rival et président de la présidence collégiale de Bosnie-Herzégovine, insiste sur la nécessité de fondre les deux entités qui composent la Bosnie, afin de ne créer qu'un seul pays, non fédéral.
К тому же его противник, высший член президиума Босни и Герцоговины Харис Силайджич, подчеркнул необходимость отмены независимости двух составляющих единиц Боснии и создания нефедеративного целостного государства.
Tout comme des voitures sur une autoroute, certaines peuvent conduire plus rapidement que d'autres, mais toutes doivent respecter des vitesses minimum et maximum et se fondre dans le trafic.
Как машины на трассе, некоторые могут двигаться медленнее остальных, однако есть минимальная и максимальная скорость, с которой все должны двигаться в транспортном потоке.
Et Israël, contrairement à la Corée du nord, dont le régime est voué à disparaître et à se fondre dans une Corée unique unie par la liberté et le capitalisme, est là pour de bon.
А Израиль, в отличие от Северной Кореи - режима, обречённого исчезнуть, что приведёт к образованию единой Кореи, объединённой свободой и капитализмом, - исчезать не собирается.
Pourtant, la part du gâteau des travailleurs continue de fondre, résultat d'un chômage élevé, de la réduction des heures de travail et de la stagnation des salaires.
Однако доля пирога рабочих сокращается из-за высокой безработицы, сокращения рабочего времени и замороженных зарплат.
La plus forte des popularités peut fondre comme neige au soleil.
Непобедимая популярность может испариться.
La hausse des températures a allongé la période libre de glace dans plusieurs régions du monde et les glaciers sont en train de fondre.
Повышение температуры во многих регионах привело к увеличению периодов незамерзания и таянию льдов.