friction французский

трение

Значение friction значение

Что в французском языке означает friction?

friction

Frottement que l’on fait sur quelque partie du corps, à sec ou autrement, avec les mains, avec une brosse, avec de la flanelle, etc., pour activer la circulation, calmer une douleur, etc.  Il y avait urgence extrême à rappeler le sang aux parties attaquées. C'était le résultat que Jasper Hobson espérait obtenir au moyen de vigoureuses frictions de neige.  La friction du vent sous l’enveloppe produisait une série intermittente de rides et de petits claquements : on eût cru, en moins fort, le bruit du sillage à l’avant d’un bateau.  Il est en train de prendre sa douche. Ce ne sera pas long. Il me sonne précisément pour que j’aille lui faire sa friction...  Les grands floes épais mis en liberté sont usés par la friction, rongés par les mouvements de la mer et par le dégel, ils constituent fréquemment des masses aux formes bizarres et élégantes d'une glace bleue-verdâtre très dure. Lotion faite sur le cuir chevelu. Désaccord, accrochage.

Перевод friction перевод

Как перевести с французского friction?

Примеры friction примеры

Как в французском употребляется friction?

Субтитры из фильмов

Pas de friction.
Никакого растирания.
La friction pourrait mettre le feu à notre vaisseau!
Трение может поджечь наш корабль!
Fais-lui une friction légère.
Ковеньяги, сделай ему массаж, но не сильно.
Le revêtement du vaisseau chauffe, suite à la friction atmosphérique.
Наружный слой корабля быстро нагревается из-за атмосферы планеты.
Mais ça vaudra mieux. Moins de friction.
Возможно, это будет к лучшему.
Le pulsar, attiré par la pesanteur. replongerait dans la Terre. et creuserait des centaines de milliers de trous. avant que la friction à l'intérieur de notre planète ne l'arrête.
Вещество нейтронной звезды, притянутое земной гравитацией, снова пролетело бы сквозь Землю, пробивая сотни тысяч дыр, пока трение о недра планеты не остановило бы его.
Ces rayons sont créés par la friction. qui existe dans le disque entourant le trou noir.
Считается, что рентгеновские лучи возникают из-за трения в аккреционном диске, окружающем черную дыру.
Tu vois? Absolument sans friction.
Да. эй, ничего нет!
C'est la friction de la moquette, ça fait une décharge électrique.
Это от трения о ковёр. Статическое электричество.
Oui, quelque peu de friction, l rassemblement, dans le requin de re Angela.
Да, небольшие трения из-за истории с акулой.
Il avait omis la friction.
Дело в том, что он забыл о силе трения.
Une petite friction.
Лосьон от Жозе Эбера.
Faites-vous une bonne friction.
Обязательно разотрите грудь.
C'est une théorie. qui permet d'utiliser la force de la friction atmosphérique.
Это теория. Как преодолеть сопротивление атмосферы.

Из журналистики

Il y a d'autres points de friction d'importance stratégique.
Далее остаются стратегические подозрения.
De même, un nouvel engagement dans la lutte contre l'État islamique a éliminé un point essentiel de friction avec les partenaires occidentaux de la Turquie.
Аналогично, новая приверженность борьбе против Исламского Государства устранила важную конфликтную точку для западных партнеров Турции.
Il n'en reste pas moins que du point de vue américain, d'autres sujets de friction apparaissent maintenant.
Однако если взглянуть на все глазами американцев, то мы увидим проявление других спорных проблем в отношениях с Китаем.
Mais la friction avec la vie réelle génère souvent des ambiguïtés qui ne peuvent être levées à l'avance.
Однако трения обычной жизни обычно создают неясности, которые нельзя полностью предопределить заранее.
Il existe bien sûr aujourd'hui d'autres motifs de friction qui ne semblaient pas si pressants il y a cinq ans.
Конечно, сейчас существуют другие источники разногласий, которые пять лет назад не казались такими экстренными.
Les pendules peuvent parfois osciller sans cesse tant qu'il n'y a pas de point de friction pour les ralentir, ou inversement, rester bloqués.
Иногда маятники продолжают бурно раскачиваться до тех пор, пока какое-либо трение не замедлит их, а иногда они застревают.
Par exemple, les coûts du capital devraient tenir compte du degré de friction et de rivalité dans le secteur bancaire, avec des exigences plus strictes dans des contextes plus concurrentiels.
Например, капитальные начисления должны учитывать степень разногласий и соперничества в банковском секторе, и требования должны быть более строгими при более сильной конкуренции.
La relation bilatérale est instable depuis lors, alternant entre des périodes de friction et de conciliation.
С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения.
Obama restaurerait sans doute la courtoisie et la politesse dans les rapports transatlantiques, mais les sources de friction sont plus profondes que cela.
В то время как, вероятно, Обама снова придаст любезность и вежливость трансатлантическому сотрудничеству, источники разногласий имеют более глубокие корни.
Cette proximité peut être source de friction, mais tout aussi bien la meilleure occasion qui soit de croissance économique si l'Europe est capable de saisir la balle au bond.
Такая географическая близость сулит либо возможные трения, либо же ( в том случае, когда Европа воспользуется моментом) исключительно многообещающие возможности для экономического роста.
Même si les négociateurs viennent à bout des derniers points de friction, il sera difficile d'avoir confiance en leur mise en œuvre si le peuple grec reste sceptique.
Даже если переговорщики договорятся по большинству оставшихся трудных вопросов, трудно поверить в реализацию этих реформ, если греческий народ не будет убежден в их необходимости.

Возможно, вы искали...