el | tel | sel | del

gel французский

гель, мороз

Значение gel значение

Что в французском языке означает gel?

gel

Solidification de l’eau en glace. (Par extension) Température en dessous de zéro degré Celsius.  Confirmant les observations déjà réalisées sur la coupe de Ménil-Lépinois, les blocs crayeux, en surface comme sur toute la profondeur de pénétration du gel (10 à 12 cm), sont entourés d'une enveloppe de glace de cryosuccion.  Le gel a détruit la récolte. Solution colloïdale qui est surtout liquide paraissant un solide.  La gélatine est un gel. (Politique) Arrêt.  Le gel des salaires.  Le gel des relations diplomatiques entre l’Iran et les États-Unis.  Au début de juillet, le conseil d’administration a également annoncé dans un courriel interne un gel des adhésions, dénoncé une « action de dénigrement et de déstabilisation » de l’association, et menacé des wikipédiens de poursuites judiciaires. (Coiffure) Gel permettant de fixer les cheveux

Перевод gel перевод

Как перевести с французского gel?

GEL французский » русский

GEL

Примеры gel примеры

Как в французском употребляется gel?

Простые фразы

La mauvaise herbe ne craint pas le gel.
Сорняки не боятся заморозков.
Les plantes furent endommagées par le gel tardif.
Растения были повреждены поздними заморозками.
Il ne reste plus de gel hydroalcoolique.
Антисептик закончился.
Où trouver du gel hydroalcoolique?
Где найти антисептик?
Où trouver du gel hydroalcoolique?
Где взять антисептик?

Субтитры из фильмов

Du gel et pas de neige.
Мороз, но никогда не идет снег.
Si le gel persiste, il revient entièrement couvert d'une hermine!
Придётся тебе доставать свою норку.
Jusqu'à ce que Maléfique envoie le gel.
Пока Фурия не нашлёт на неё заморозки.
Cependant, l'absence de printemps tardif ou de gel automnal précoce, typiques des sites où l'air circule bien, où l'air froid retombe sur les reliefs inférieurs, donne un avantage certain aux collines.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Saisie par le gel, elle ne bougera plus.
Как он тянется, так останется!
Enfant du Gel, Fille de neige, Snégourotchka ne pouvait vivre ici-bas.
Мороза порождение - холодная Снегурочка погибла.
Donnez-moi du gel.
Дай мне гель.
Que ce fils du gel de pute!
Пусть окочурится, сукин сын!
Janus fait des expériences avec un canon spécial, l'explosion du projectile provoque le gel tout autour.
Янус проводит эксперименты с пушечным снарядом, Который при взрыве замораживает все вокруг.
Pour vendre du gel douche elle est géniale.
В рекламе зубного порошка она бесподобна.
Mais il ne sait pas encore qu'un gel de la production se chiffrerait en millions!
Я ещё не объяснил ему, сколько будет стоить прерывание производства!
Je suis venu ici pour vous informer. que la période de gel. et le déménagement est pour bientôt.
Я пришла предупредить.. Земля прогрелась.. Скоро День Переезда.
Ça pousse bien si on évite le gel.
Вот. Что это?
Le gel.
Обледенел полностью.

Из журналистики

On ne peut non plus souscrire à l'argument opposé voulant que la Chine pâtisse autant que les États-Unis de la liquidation ou du gel des achats de titres du gouvernement américain.
Встречный довод о том, что любая распродажа и прекращение дальнейшего приобретения Китаем государственных ценных бумаг США повредит Китаю так же сильно, как Америке, уже не является убедительным.
Ayant dit aux Américains combien l'investissement public était important pour la croissance moderne, il promet un gel sur ce même type de dépenses pour les cinq années à venir!
Рассказав американцам, какую важную роль государственные инвестиции играют для современного роста, он обещал заморозить эти расходы в течение следующих пяти лет!
Elle a aussi proposé un projet d'accord qui impliquerait un gel de la mobilisation défensive indienne tardive et maladroite à la frontière tout en préservant la capacité de la Chine d'attaquer sans avertissement.
Китай также передал Индии проект однобокого соглашения с целью остановить запоздалое возведение Индией неуклюжих оборонительных укреплений и сохранить способность Китая нанести удар без предупреждения.
Un gel indéfini des constructions entrainerait la fin immédiate de la coalition gouvernementale du Premier ministre israélien Benyamin Netanyahu à Jérusalem, sans donner à Israël ou à Netanyahu quoique ce soit de tangible en retour.
Замораживание строительства на неопределенный срок приведет к незамедлительному распаду коалиционного правительства премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху в Иерусалиме, не давая ничего материального Израилю или Нетаньяху взамен.
Il aurait du être clair que Netanyahu n'aurait pas prolonger le gel.
Должно было быть ясным то, что Нетаньяху не продлит замораживание.
La pression finit par diminuer et le gel ne se concrétise pas.
В итоге мировое давление спадает, и замораживания так и не происходит.
Du temps que les soldats israéliens contrôlent les territoires occupés, l'idée d'un gel des colonies ne s'ancre pas dans leur esprit.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание.
En fait, une demande de gel des colonies n'est rien d'autre qu'un appel aux armes pour un grand nombre d'Israéliens et leurs partisans à construire sur les territoires palestiniens volés.
В действительности, требование замораживания поселений является не чем иным, как призывом к оружию для более широкого круга израильтян и их сторонников, чтобы продолжать строить на украденной палестинской земле.
Les urnes font sortir le gouvernement Shamir et le gouvernement travailliste entrant déclare le gel de toutes les constructions de colonies, même des bâtiments déjà entamés.
Правительство Шамира проиграет голосование, и вновь избранное лейбористское правительство провозгласит замораживание строительства поселений, даже зданий, которые уже были начаты.
Les créances détenues par le secteur privé doivent subir de nouvelles coupes, en commençant par un gel des paiements d'intérêts.
Также будут необходимы дальнейшие урезания частных претензий, начиная с моратория на выплаты процентов.
Un faux pas de la nouvelle administration Obama pourrait provoquer un gel profond des relations entre l'Inde et les États-Unis pour des années.
Одна оплошность со стороны новой администрации Обамы может привести к глубокой заморозке отношений между Индией и США на многие годы.
Les options politiques pour stabiliser l'Irak, et la région, et pour obtenir un gel à long terme du programme nucléaire iranien, n'ont pas encore été épuisées.
Политические возможности для стабилизации Ирака и региона в целом, а также для обеспечения долгосрочного замораживания иранской ядерной программы еще не исчерпаны.
C'est pourquoi ce ne sont plus seulement les Palestiniens, mais toute la communauté internationale qui exige le gel de la colonisation israélienne pour que les négociations de paix puissent réussir.
Как результат, необходимость прекращения создания новых поселений Израилем стала международным (а не только палестинским) требованием для проведения эффективных мирных переговоров.
Elles sont intervenues pour parer au gel des marchés privés, agissant en tant que prêteurs et courtiers de dernier ressort, et ont fourni des liquidités supplémentaires afin de graisser les rouages de la finance.
Они вышли на передний план, когда частные рынки замерли, выступая в роли кредиторов и дилеров последней инстанции, и предоставили дополнительную ликвидность, чтобы обеспечить работу финансовой системы.