мороз русский

Перевод мороз по-французски

Как перевести на французский мороз?

мороз русский » французский

gel gelée froid froid glacial givre froideur

Примеры мороз по-французски в примерах

Как перевести на французский мороз?

Простые фразы

Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.
J'avais neuf ans lorsque je demandai à ma mère si le Père Noël existait vraiment.
Дед Мороз - китаец.
Le père Noël est un Chinois.
Одевайся потеплее перед выходом, мороз на улице крепкий.
Couvre-toi bien avant de sortir, il gèle à pierre fendre ce matin.
А что, если бы Дед Мороз правда существовал?
Et si le Père Noël existait vraiment?
Дед Мороз живёт на Северном полюсе.
Le Père Noël vit au pôle Nord.
Если не будешь слушаться, Дедушка Мороз не придёт.
Si tu n'es pas sage, le papa Noël ne passera pas.
На улице мороз.
Il gèle dehors.
В саду стоял Дед Мороз.
Le père Noël était debout dans le jardin.
Интересно, почему школу в такой мороз не отменяют.
Par un tel froid je me demande pourquoi il y a tout de même école.

Субтитры из фильмов

У меня мороз по коже от этой дамы.
Elle me faisait froid dans le dos.
Друг мой,я родилась на улице Антерпо,в сильный мороз, в неотопленной двухкомнатной квартире.
Mon pauvre ami.
Вылитый Дед Мороз. Хорошо выглядишь!
C'est le père Noël!
По-моему, ты его убедил, Дед Мороз.
Tu l'as convaincu, Superman.
Мороз, но никогда не идет снег.
Du gel et pas de neige.
Жаль могильщиков, тяжелая работа в такой мороз.
Les fossoyeurs auront du mal à creuser avec cette gelée.
А грешников, кипящих в смоле, можно бы написать так. мороз по коже.
Les pécheurs qui cuisent dans la poix, je les verrais comme ceci. J'en ai le frisson.
Дед Мороз?
Le pere Noël?
Смерть, как мороз, безвременно убила Прекраснейший из всех цветов в саду.
La mort s'est étendue sur elle comme une gelée précoce. recouvre les plus jolies fleurs de nos champs!
На улице снег и мороз.
Il neige, nous nous gelons.
Один кусочек, и у вас будет стоять, как у волка в мороз.
C'est comme un sabayon. Ça stimule.
На улице мороз!
Si ça se trouve, j'ai envie. d'attraper une congestion.
Если ты хочешь смотреть фильм, ты должен стоять очередь. В мороз или дождь. И вот.
Si tu veux aller au cinéma, tu dois faire la queue dans un froid de canard.
У меня мороз по коже от этих мест.
J'en ai la chair de poule.

Возможно, вы искали...