galant | tuant | suant | puant

gluant французский

липкий, клейкий, вязкий

Значение gluant значение

Что в французском языке означает gluant?

gluant

Qui est de la nature de la glu.  Matière gluante. Qui a l’aspect et la consistance de la colle, visqueux.  Lo.... installait maintenant sur le sol une planche noire, suintante d'humidité, souillée et gluante des vomissures laissées sans doute par d'autres « clients ».  Jérôme, premier commis de cuisine, installe le gros poisson sur le dos, puis le coupe […] « Et rincez-le longuement afin d’éliminer cette matière gluante et blanchâtre qui lui donnerait un goût trop fort. »  La bourbe te monte jusqu'aux chevilles. […]. Marche, c'est te livrer finalement, à bout de forces, à la fange gluante. Qui colle.  Le suc d’oignons de lis étoit tenace, gluant; il fallut pour en avoir un peu, le ramasser avec un couteau : il étoit couleur de café au lait; […].  Derrière l’euphorie du moment, les achats d’arbres fruitiers pour décorer les maisons ainsi que la confection des traditionnels banh chung (ces gâteaux de riz gluant fourrés au germe de soya et au porc), le scénario est ici difficile à esquiver.  L’araignée et son piège gluant.  Aucun écrivain au monde ne sait mieux que lui susciter, d’un rien, la terreur chez son héroïne et chez ses lecteurs : une branche qui frémit, une ombre un peu grande, un nid de guêpes, de la vase trop noire et trop gluante.

Перевод gluant перевод

Как перевести с французского gluant?

gluant французский » русский

липкий клейкий вязкий осклизлый цепкий вяжущий

Примеры gluant примеры

Как в французском употребляется gluant?

Субтитры из фильмов

Je me sens tout gluant.
Заря на меня действует благотворно.
Elle m'arriva au menton, puis au nez. Quand je me suis réveillé, mon corps était tout gluant des saintes huiles dont elle m'avait frotté.
Когда я пришел в себя, все мое тело было скользким из-за елея, которым она меня намазала.
Toto gluant!
Вошь сырая!
Tout noir et gluant!
Настоящий урод, весь черный и склизкий.
Chéri, pas de riz gluant, ni canard-à-la-nage, ni soba.
Господин, только не берите молоки, а также лапшу с уткой или креветками.
Un canard-à-la-nage, un soba aux beignets, un riz gluant.
Гречневая лапша с уткой. Лапша с креветками и овощами. Сладкий суп из красных бобов.
C'est marron, gluant.
Что-то коричневое, липкое.
Et çà? C'est gluant.
Что тут еще у нас?
Sale pâté gluant!
Ты мерзкий продукт помойки!
Gluant, ce type.
Льстивый ублюдок.
Heureusement, Florence est hors de votre portée gluant un peu.
К счастью, Флоренс скоро уедет подальше от тебя.
Que tu es un sale petit étron gluant!
Ну, это то, что я чувствую к тебе, скользкий кусок говна.
Je pense vraiment que tu es un étron gluant.
Я на самом деле думаю, что ты кусок говна.
Une fois, j'ai même pissé de la morve. C'était épais, gluant.
Однажды мне было так плохо, что я даже писал соплями.

Возможно, вы искали...