grève французский
забастовка
Значение grève значение
Что в французском языке означает grève?
grève
grève
grève
Grève
Перевод grève перевод
Как перевести с французского grève?
grève французский » русский
Примеры grève примеры
Как в французском употребляется grève?
Простые фразы
Une grève a perturbé le service postal.
Забастовка нарушила работу почтовых служб.
Les travailleurs de l'entreprise ont fait la grève.
Работники компании вышли на забастовку.
Les conducteurs de bus sont en grève aujourd'hui.
Водители автобусов сегодня бастуют.
Les travailleurs sont en grève.
Рабочие бастуют.
J'arrivai à Pétersbourg alors que la grève d'octobre battait son plein.
Прибыл я в Петербург в самый разгар октябрьской стачки.
Aujourd'hui les chauffeurs de bus sont en grève.
Водители автобусов сегодня бастуют.
Aujourd'hui les chauffeurs de bus sont en grève.
У водителей автобусов сегодня забастовка.
Il y a grève.
Забастовка.
Les employés de l'aéroport sont en grève aujourd'hui.
Работники аэропорта сегодня бастуют.
Les employés de l'aéroport sont en grève aujourd'hui.
У работников аэропорта сегодня забастовка.
Je suis en grève.
Я бастую.
Nous faisons grève.
У нас забастовка.
Nous faisons grève.
Мы бастуем.
La grève dura trois jours.
Забастовка продолжалась три дня.
Субтитры из фильмов
Grève de la faim?
Объявила голодовку, да?
Il y avait réunion du comité de grève hier.
Я стояла в пикете. Я тебе говорила.
Tous ces piquets de grève, abîment les chaussures.
Целыми днями в пикетах, вот подошвы и стерлись.
Un des vôtres alors que je faisais grève.
Да? Видите это? Мы пикетировали магазин сегодня.
Tu faisais grève.
Вы были в пикете?
En plus de la propagande, elle incite les employées à faire la grève.
Такая пропаганда нежелательна в принципе. а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке!
Donnez-moi un visa ou je ferai le piquet de grève dehors, pour empêcher les gens d'aller en Russie.
Послушайте, если вы не дадите мне визу, я встану у входа. и буду убеждать людей не ехать в Россию!
Ils font la grève.
Что происходит? -Это забастовка.
Ils te paient 5 cents, mais le feraient-ils sans cette grève?
Только если забастовка не удастся, думаешь, они будут платить по 5?
Dès que la grève arrête, ils paieront plus.
Если они не станут бастовать -пятака им не видать.
Une grève à l'usine d'armements.
Рабочие готовят забастовку на оружейном заводе.
Quelle grève?
Какая забастовка?
Je ne servirai pas d'excuse à une grève.
Поводом для забастовки я не стану.
Les hommes se sont mis en grève.
Люди бастуют.
Из журналистики
Aux dramatiques tremblements de terre qui ont frappé Haïti et le Chili s'ajoutent un décès suite à une grève de la faim à Cuba et la répression croissante contre les droits de l'homme et l'opposition au Venezuela.
В дополнение к основательным землетрясениям на Гаити и в Чили, регион также потрясла смерть во время голодной забастовки на Кубе и растущее нарушение прав человека и оппозиции в Венесуэле.
Mais le ralentissement économique, qui tend à désamorcer les menaces de grève, fera que les travailleurs du secteur privé fileront doux, quels que soient les discours des dirigeants syndicaux.
Но мировое замедление экономического роста, снижающее вероятность забастовок, не позволит повысить размер заработной платы служащих частного сектора, как бы их лидеры ни старались.
Mais une seule grève générale s'avéra suffisante pour tuer son zèle réformiste.
Но одной всеобщей забастовки было достаточно для того, чтобы убить его реформистское рвение.
Le gouvernement de Hugo Chavez a été confronté à une grève générale à l'appel de l'opposition. Son but n'était pas seulement d'exprimer le désaccord de la population, mais de tarir la principale source de revenus du gouvernement.
Правительство Хьюго Шавеза столкнулось с широко распространенной забастовкой оппозиции, чьим намерением было не только продемонстрировать народную оппозицию, но также лишить правительство дохода.
La grève est presque terminée et le gouvernement de Chavez prend maintenant des mesures à l'encontre des leaders du mouvement.
Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Шавеза теперь принимает меры против ее лидеров.
Une grève générale est décrétée et des étudiants politisés érigent des barricades au centre d'Alger.
Была объявлена всеобщая забастовка, и ополчение из студентов хлынуло на баррикады в центре Алжира.
Les syndicats organisent une grève symbolique d'une heure en soutien au gouvernement.
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство.
Au contraire, un haut niveau d'endettement grève maintenant les ménages américains.
С другой стороны, американские семьи в настоящее время обеспокоены высоким уровнем задолженностей.
Les lois locales à respecter dans ce cas sont celles des États-unis, et les discussions de Zhao Jing au sujet de la grève des journalistes de Beijing ne viole aucune d'entre elles.
Следовательно, соответствующие местные законы - это законы США, и обсуждение Чжао Цзингом забастовки пекинских журналистов не нарушает ни один из них.
Malgré la suspension de la grève pour laisser du temps aux négociations, la menace continue de planer car les discussions se trouvent dans une impasse.
Забастовка была временно приостановлена в соответствии с постановлением суда, дав время для переговоров, но опасность все еще велика, поскольку переговоры зашли в тупик.
Plus important encore, la grève risque de marquer un tournant dans le marché du travail allemand pour deux raisons.
Что еще более важно, так это то, что забастовка может привести к изменению парадигмы на немецком трудовом рынке по двум причинам.
Les fonctionnaires permanents allemands ne peuvent être mis à la porte, ni faire grève.
В то время как постоянные государственные служащие в Германии не могут быть уволены, им также не позволяется бастовать.
Or, le droit de faire grève dont ils bénéficient encore a un potentiel suffisant pour répandre le chaos dans le système des transports.
Но даже оставшейся части машинистов, у которых есть право на забастовки, достаточно, чтобы создать в Германии угрозу хаоса в транспортной системе.
La menace de grève est aussi lourde de sens car elle marque une rupture avec le système des syndicats généraux du privé qui négocient pour tous les employés d'un même secteur, quelle que soit leur profession.
Возможная забастовка также имеет большое значение, поскольку она является точкой отсчета ухода от немецкой системы всеотраслевых профсоюзов, которые ведут переговоры относительно всех служащих промышленного сектора, независимо от их рода деятельности.