grogne французский
рычание, рык, ворчание
Значение grogne значение
Что в французском языке означает grogne?
grogne
Перевод grogne перевод
Как перевести с французского grogne?
Примеры grogne примеры
Как в французском употребляется grogne?
Простые фразы
Mon estomac grogne.
У меня в животе урчит.
Mon estomac grogne.
У меня урчит в животе.
Pourquoi mon chien grogne-t-il?
Почему моя собака рычит?
Субтитры из фильмов
Tandis que le reste du groupe grogne en signe de défi, l'un d'eux vient au secours de l'animal harponné et s'accroche à ses défenses pour essayer de le libérer.
Сердитое стадо гневно сопит неподалеку, а приятель загарпуненного моржа бросается ему на выручку, в надежде разорвать путы и освободить пленника.
Il grogne tout le temps.
Вечно он ворчит.
La disette dans les quartiers ouvriers, partout la grogne et les protestations.
В рабочих районах голод, недовольство, протест.
Il grogne!
Он ещё стонет.
II grogne.
Медведь. Медведь. Медведь.
Au vrai il grogne et se plaint de cette façon?
Он вправду так ворчит и жалуется?
Il pue. Il est affreux. Il grogne et il hurle comme un sauvage.
От него несет, выглядит он ужасно, и орет как резанный кабан!
Voici les règles : on n'aboie pas, on ne grogne pas.
Правила простые: не лаять. Не рычать.
S'il grogne, c'est que c'est un ringard.
Если Паффи начнет тявкать, гони его.
Je renifle, je grogne, je suis un prédateur baveux, je.
Я фыркаю, я рычу, у меня слюна течет из пасти, я.
Pas étonnant qu'il grogne. Vous n'aimeriez pas ça non plus.
Неудивительно, что ему не нравится.
Il grogne beaucoup, aboie un peu.
Много рычит, иногда лает.
On ne grogne pas avec un ami!
Не ворчи на друга.
Tu interroges le témoin, et je grogne.
Ты будешь допрашивать свидетеля, а я рычать.
Из журналистики
Il en est ressorti une grogne généralisée qui a suscité l'appui pour les militants islamistes, qu'un grand nombre de Somaliens considère le principal bouclier contre l'ingérence étrangère.
Это привело к широко распространенному недовольству населения и обеспечило поддержку для вооруженных исламистов, которых многие сомалийцы считают главной защитой против внешнего вмешательства.
LONDRES - Avec la chute des régimes tunisiens et égyptiens et la grogne dans les rues d'Alger à Téhéran, beaucoup se demandent maintenant quel sera le prochain domino à tomber.
ЛОНДОН. С падением тунисского и египетского режимов, и по мере того как уличные протесты охватили города от Алжира до Тегерана, многие люди теперь задаются вопросом, какая костяшка домино будет следующей.
Au contraire, dans la rue les manifestations sont devenues encore plus tendues, attisées par un nouveau sujet de grogne populaire.
Напротив, уличные протесты усилились, подпитываемые новой претензией.
Et pourtant, malgré ces importants changements, la pauvreté reste répandue, les inégalités abyssales et la grogne sociale prend de l'ampleur.
И все же, несмотря на эти очевидные изменения, бедность остается широко распространенной, неравенство глубоким, а социальное негодование усиливается.
Si la situation s'envenime, les conséquences politiques pourraient être sévères, s'accompagnant de mesures commerciales protectionnistes, voire de grogne sociale.
Это позволило возникнуть негативным тенденциям, политические последствия могли быть серьезными, включая торговый протекционизм и, возможно, социальную напряженность.