heur | Hure | heurt | huée

heure французский

час

Значение heure значение

Что в французском языке означает heure?

heure

(Métrologie) Unité de mesure du temps, compatible avec le Système international, dérivée de la seconde, dont le symbole est h. 1 heure = 60 minutes = 3600 secondes. Durée mesurée par cette unité.  La grande avenue était complètement déserte : on avait accordé trois heures aux habitants pour vider les lieux, et tout le monde, semblait-il, s’était hâté d’en profiter.  […] on la fait tremper pendant trois ou quatre heures, après quoi on la retire du bain, on laisse égoutter et on essore.  Et elle s’applique et se multiplie ; elle met beaucoup de temps à s’arranger, mais ce sont des heures importantes et non perdues.  S’embusquant alors derrière un massif, le fusil au poing, il attendait, des heures et des heures, qu’un chat vînt à passer. (Par extension) Ce temps qui est consacré à une tâche, à une activité, etc. — Note d’usage : Il est alors suivi de la préposition de.  Le tatouage, en effet, est une institution dans la marine américaine et des heures de service sont spécialement réservées à ce divertissement artistique. Une des vingt-quatre divisions de la journée, durant soixante minutes.  Les heures de ces dimanches pareillement nus, glissent, lentes, torpides. Le temps semble s’être arrêté… Moment d’une journée.  C’est l’heure charmante où l’alouette s’élève dans le ciel, salue de ses trilles et de ses roulades le matin jeune, virginal et triomphant. Moment du jour considéré par rapport au temps, aux heures écoulées depuis minuit ou depuis midi. Note : Écrit au pluriel excepté une heure, mais employé souvent au singulier. Peut être suivi par la minute ou par et demie.  Les veilles furent fixées à deux heures chacune, en ce moment, neuf heures et demie sonnaient à l’église de Kervenheim.  A midi, j'allais à la messe militaire. […]. De retour, nous dînions à deux heures et demie, et à cinq heures nous gagnions le théâtre où se donnait un opéra tragi-comique.  D’un coup d’œil machinal il interrogea le cadran  : six heures ; c’était le moment. Sa femme, elle, était déjà levée.  Nous étions à 800 kilomètres environ de la côte du Sénégal ; il était 10 heures (G.M.T.) et nous volions depuis 14 heures. (Militaire) (Anglicisme) (Au pluriel) Indique l’heure et la minute sur le cadran de 24 heures montrées respectivement avec deux chiffres.  Le 5 septembre, alors que la 3e division canadienne commençait d’investir Boulogue et Calais, le Régiment était prêt à avancer à 0730 heures, mais ne partait qu’à 0830 heures. (Horlogerie) Indication de l’heure qu’il est, donnée par une horloge, par une montre, etc.  Je me souviens que, dans les champs, les grillons chantaient et que, très loin, à la lisière du bois, j’entendais le chat-huant sonnant les heures nocturnes […]  Sur le grands paquebots, on obtient chaque jour l’heure par T.S.F. et l’on peut connaître l’heure à moins d’un cinquième de seconde. (Au pluriel) (Quelquefois) Les signes d’un cadran qui servent à l’indication des heures.  Les heures de ce cadran sont en chiffres romains, en chiffres arabes. Les heures de ce cadran sont effacées. Moment qu’on indique, qu’on fixe pour un rendez-vous, pour une affaire, etc.  Choisir une heure. Fixer une heure. Convenir d’une heure. Il m’a donné heure à cinq heures.  Note : Dans ce sens, il est quelquefois précédé de l’adjectif possessif.  Donner son heure. Demander à quelqu’un son heure. Moment de la journée où l’on fait habituellement quelque chose.  Il est l’heure de dîner. Il est l’heure de se coucher.  Il est l’heure de se retirer. Avancer l’heure du dîner. Divers moments de la journée, par rapport à la manière dont on les passe, dont on les emploie. — Note : Dans ce sens on le met ordinairement au pluriel, et il est souvent précédé de l’adjectif possessif.  Passer les heures entières à quelque chose. Passer agréablement les heures. Employer bien, employer mal les heures.  Avoir ses heures d’étude, ses heures de récréation. Il n’a point de temps à perdre, toutes ses heures sont précieuses, lui sont précieuses. (Plus largement) Temps, moment ou époque quelconque.  La canonnade de Valmy retentissait encore à l’heure où se réunissait la Convention nationale, le 21 septembre 1792.  « Connaissez-vous mieux que lui les problèmes de l’heure ? » (Absolument) (Avec l’adjectif possessif) Temps, moment où quelque chose doit arriver à quelqu’un.  Naguère l’artiste rebuté par la stupidité de la foule se repliait dans sa coquille, œuvrait silencieusement, en garde contre le pompiérisme odieux de son époque, attendant son heure qui sonnait toujours trop tard.  Il y avait longtemps qu’il sollicitait; enfin son heure est venue, on lui a donné le poste qu’il désirait.  Il y a longtemps qu’on parlait de la marier, mais son heure n’était pas encore venue. (En particulier) Le moment de la mort.  Il est réchappé d’une grande maladie, son heure n’était pas encore venue. Mon heure est arrivée. (Souvent) Moment, temps, époque.  L’heure présente. (Astronomie) Unité d’angle valant 15 degrés.  Heure d’ascension droite. (Militaire) (Par extension) Trente degrés, utilisé pour indiquer les directions approximatives selon le cadran de 12 heures.  Cible à 3 heures : Cible à droite. Temps, moment, époque quelconque.

Heure

(Géographie) Section de la commune de Somme-Leuze en Belgique.

Перевод heure перевод

Как перевести с французского heure?

Примеры heure примеры

Как в французском употребляется heure?

Простые фразы

Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.
Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
Quelle heure est-il?
Сколько времени?
À cette heure il y a un trafic incroyable.
В это время на дорогах ужасные пробки.
À cette heure il y a un trafic incroyable.
В это время на дорогах дикие пробки.
À cette heure il y a un trafic incroyable.
В это время на дорогах жуткие пробки.
J'étais à l'heure pour le dîner.
Я прибыл как раз к ужину.
Mon fils sait lire l'heure.
Мой сын умеет определять время по часам.
Mon fils sait lire l'heure.
Мой сын умеет определять время.
Il est l'heure pour nos enfants d'aller au lit.
Нашим детям пора идти спать.
Il est trois heures maintenant; je reviendrai dans une heure.
Сейчас три часа. Я вернусь через час.
Je roulais à 120 kilomètres heure lorsque la police m'a arrêté.
Я ехал со скоростью сто двадцать километров в час, когда меня остановила полиция.
Il est l'heure d'aller à l'école.
Пора в школу.
Il est l'heure d'aller à l'école.
Пора идти в школу.
Pouvez-vous me dire à quelle heure le train part, s'il vous plaît?
Простите, вы не подскажете, во сколько поезд отправляется?

Субтитры из фильмов

Heure du décès. 15h13.
Время смерти. 15:13.
C'est votre heure.
Настало твое время.
À quelle heure ton mari arrivera-t-il?
Скажи, а когда твой муж присоединится к нам?
Je serai à la maison dans une heure max.
Да, я буду дома максимум через час.
En une heure, tout est terminé.
Через час все готово.
Il est presque I'heure.
Час почти пробил.
C'est bientôt I'heure du rassemblement.
Митинг вот-вот начнется.
Il est I'heure de vous changer, mademoiselle Tima.
Пора сменить одежду, мисс Тима.
C'est l'heure du règlement de comptes.
Но теперь приходит расплата.
Toute cette nuit-là, avec l'heure zéro réglée pour l'aube, les armées alliées se rendaient furtivement à leur poste.
Всю ночь, к установленному времени, союзные войска скрытно перемещались в назначенные позиции.
Autre chose, j'en ai assez de te voir assise sur la plage à toute heure de la nuit.
Всем хорошо известно, что твой дядя был тогда пьян. И еще.
À quelle heure est le prochain train pour Philadelphie?
Поторопись, дорогая. До поезда осталось всего несколько минут.
J'aurai ses aveux dans une demi-heure.
Порядок.
Sois à l'heure.
И будь вовремя.

Из журналистики

Ralentir les limites de vitesse de, disons, dix kilomètres par heure permettrait d'éviter la plupart des accidents et sauverait beaucoup de vies.
Ограничение скорости, скажем, до 10 километров в час предотвратило бы большинство несчастных случаев и спасло бы много жизней.
Toutefois, peu avaient notamment prédit que la calotte glaciaire de l'Arctique fonderait aussi vite qu'à l'heure actuelle, manifestement.
Но немногие замечали в то время, например, насколько быстро тают арктические льды.
Rien de tout ceci n'est vrai à l'heure actuelle.
Сегодня ни один из этих факторов не имеет прежней значимости.
Si elle devait supplanter les gouvernements nationaux, son fardeau serait très léger par rapport à ce qu'elle supporte à l'heure actuelle.
Если бы оно заменило национальные правительства, бремя это показалось бы невесомым по сравнению с тем, что существует сегодня.
À défaut, ils passeraient à côté d'une réelle opportunité à l'heure où les pays d'Afrique se doivent de saisir toutes les ressources disponibles pour réduire la pauvreté.
Отказ от этого будет упущенной возможностью в то время, когда африканские страны должны воспользоваться всеми доступными ресурсами для сокращения бедности.
À l'heure où s'effritent les pays arabes du Moyen-Orient tout entier - avec des retombées de plus en plus significatives pour l'Occident - Israël maintient sa position de partenaire régional stable des États-Unis.
Арабские государства по всему Ближнего Востоку рушатся (причем побочные эффекты этого явления становятся всё более значительными для Запада), между тем как Израиль остается стабильными региональным партнером для США.
La lutte contre le réchauffement climatique est certainement la plus grande priorité à l'heure actuelle.
Решение проблемы изменения климата, наверное, является самым ярким примером общественного блага на сегодняшний день.
La productivité mesure le rendement par heure travaillée.
Производительность - это мера выработанной продукции за один час работы.
PRINCETON - A l'heure où le président américain Barack Obama entame son second mandat, il devra consacrer une grande part de son temps à remettre en ordre les finances américaines.
ПРИНСТОН - Поскольку президент США Барак Обама заступает на свой второй срок, ему придется посвятить большую часть своего внимания разработке стратегии по приведению внутренних финансов Америки в порядок.
Pour l'heure, le gouvernement de la Serbie a imposé un état d'urgence.
В данный момент правительство Сербии ввело в стране чрезвычайное положение.
Pour l'heure, les nationalistes extrêmes et les partisans de Milosevic peuvent triompher.
На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями.
A l'heure actuelle, grâce à l'approche adaptative phasée des États-Unis pour l'Europe sur la défense antimissile, l'OTAN peut compter sur un puissant radar basé en Turquie.
Благодаря американо-европейскому фазовому адаптивному подходу к развитию противоракетной обороны, НАТО может полагаться на мощный радар, размещенный в Турции.
Partout dans le monde à l'heure actuelle, les décisions primordiales sont prises par des élites autoproclamées, souvent de manière non transparente.
Повсюду в настоящее время ключевые решения принимаются избравшей себя группой элит, часто при не честных обстоятельствах.
WASHINGTON, DC - A l'heure où l'Ukraine connaît de forts bouleversements politique et où les États-Unis et la Russie épient avec méfiance chacun de leurs coups, le monde semble être au bord d'une confrontation prolongée similaire à la Guerre froide.
ВАШИНГТОН - С непорядком на Украине, и пристальными взглядами США и России за каждым шагом противоположной стороны, кажется, что мир на грани начала длительного противостояния сил подобному холодной войне.

Возможно, вы искали...