idéalement французский

идеально

Значение idéalement значение

Что в французском языке означает idéalement?

idéalement

D’une manière idéale.  Imaginez, au milieu des horreurs du siècle, un lieu privilégié, une sorte de retraite angélique idéalement silencieuse et fermée.

Перевод idéalement перевод

Как перевести с французского idéalement?

idéalement французский » русский

идеально превосходно

Примеры idéalement примеры

Как в французском употребляется idéalement?

Субтитры из фильмов

Mais voilà qu'à leur tour pénètrent, dans la maison déjà nommée, des gens idéalement japonais.
Но когда колонна почти скрылась внутри вышеупомянутого дома, в ее конце оказались японцы в традиционном одеянии.
Vous avez un curieux grain de beauté, et idéalement placé.
У вас любопытная родинка, миссис Герберт, черная, как крот, и в идеальном месте.
Un curieux homme et idéalement placé.
Интересный человек и идеально подходит для этого.
Idéalement placé pour quoi?
Для чего?
Dans le fond, nous sommes idéalement intégrés, dans la société, et aussi dans l'environnement.
По большей части, мы уже достигли полностью гармоничного сосуществования. Не только между собой, но и с окружающей нас средой.
Les deux, idéalement.
Оба варианта идеальны.
Idéalement situé dans une rue calme près des commerces et des transports.
Прекрасно расположенный, у тихой дороги рядом с местными магазинами и общественным транспортом.
On est idéalement assortis.
Мы отлично подходим друг другу.
Idéalement, on devrait tous porter des gants au lit. mais ça nuirait à mes fréquentations, si vous me suivez.
В идеале, нам всем следует спать в перчатках, но это противоречило бы моему социальному статусу, понимаете.
J'ai besoin de temps pour évaluer sa routine, mais idéalement. dans une rue de New York vers midi, avec un automatique de petit calibre, sans silencieux.
Понадобилось бы некоторое время изучить его привычки, систему охраны но идеальный вариант - на улице в Нью-Йорке,.средь бела дня, из мелкокалиберного автомата без глушителя.
Idéalement, il faudrait une insertion et demie, option que l'appareil n'offre pas.
Очевидно, для того, чтобы получить тост, необходимо вставить хлеб в тостер полтора раза. что данный аппарат не позволяет мне произвести никоим образом!
Idéalement, faut mélanger avec le glaçage.
Надо есть полностью. Постарайся не упустить глазурь в середине и с другого конца.
Idéalement, faut mélanger avec le glaçage.
Десерт - просто объеденье. Особенно повару удалось безе.
Avant, j'aurais fait quelque chose comme ça ou ça. ou, idéalement ça.
Я правда изменился. Раньше я бы сделал что-то вроде этого. Или этого.

Из журналистики

Idéalement, les émissions supplémentaires de DTS seraient accompagnées d'autres mesures pour accroitre leur efficacité.
В идеале, дополнительная эмиссия СПЗ будет сопровождаться дальнейшими мерами по повышению их эффективности.
Idéalement - selon eux - ils vont s'étoffer sans attirer l'attention des régulateurs, c'est-à-dire qu'aucunes limites ex ante ne sera imposée sur leurs activités à risque.
В идеале, с их точки зрения, они будут расти, и в отношении них не будут проводиться регламентирующие расследования, т.е. ограничения по их рискованным операциям устанавливаться не будут.
Les banques centrales, bien que idéalement indépendantes de toute influence politique, doivent néanmoins rendre des comptes au corps politique.
Центральные банки, в то время как в идеале независимы от политического влияния, тем не менее, подотчетны органам власти.
Certains pays scandinaves, certaines provinces chinoises et la ville-Etat de Singapour par exemple, sont idéalement positionnés pour tenter cette approche.
Некоторые скандинавские страны, китайские провинции и город-государство Сингапур, например, имеют идеальное расположение для того, чтобы опробовать данный подход.
Bien qu'il soit idéalement possible que les deux camps obtiennent gain de cause, il est difficile d'entrevoir un dénouement qui ne ferait pas intervenir une démarche significative de restructuration et de rééchelonnement de la dette.
В лучшем случае, обе стороны получат то, что они хотели, но трудно предвидеть такой конечный итог, который не включает в себя значительную реструктуризацию задолженности или переноса сроков.
A l'école, les enfants immigrants apprennent que ce pays se fonde - idéalement - sur la liberté, l'ambition et la tolérance.
Дети иммигрантов, которые ходят в школы США, учат, что Америка - в идеале - почти свобода, стремление и терпимость.
Certaines villes sont idéalement adaptées pour cela, parce qu'elles concentrent différents types de capital humain et encouragent les interactions aléatoires entre des personnes aux savoirs et aux compétences diverses.
Некоторые города идеально для этого подходят, т.к. в них сконцентрирован человеческий капитал различных видов, что приводит к случайному взаимодействию между людьми с разными знаниями и навыками.
Idéalement, une telle assistance contribuerait à persuader davantage de pays de suivre l'exemple de l'Allemagne.
В идеале такое финансирование помогло бы убедить большее число стран последовать примеру Германии.
Idéalement un groupe international pourrait coordonnerait et développer toutes les idées et les produits et les emmener du laboratoire sur le terrain.
В идеале, нужна международная группа для координации и разработки всех идей и продуктов, а также доведения их от лаборатории до практики.
Idéalement, la production de carburant solaire devrait pouvoir offrir un large éventail de combustibles chimiques pouvant être produits à partir de la lumière du soleil.
В идеале, создание топлива с помощью солнечного света должно обеспечивать гибкость в плане типов химического топлива, которые будут производиться с помощью солнечного света.
Sans pour autant être investi d'une autorité politique proprement dite, il ou elle siégerait en bonne place au gouvernement - idéalement sans trop de bureaucratie.
У ДИТ не будет власти принимать решения как таковой, но он (или она) должен занимать высокую должность в правительстве - в идеале без особых бюрократических препятствий.
Idéalement, nous devrions conclure un accord international sur un régime révisé de ce type, que je serai prêt à défendre.
В идеале мы должны получить международное согласие на такой пересмотренный режим, и я буду на этом настаивать.
Même si, idéalement, les risques mondiaux devraient appeler des réponses mondiales, en réalité, ces risques se manifestent principalement au niveau national et les pays doivent y répondre en grande partie par eux-mêmes.
Хотя, в идеале, к глобальным рискам будут применены соответствующие глобальные меры, реальность такова, что эти риски проявляются в основном на национальном уровне, и страны должны в большей степени справляться с ними самостоятельно.
Et pour cela, il nous faut procéder à une relance budgétaire - idéalement un plan de relance favorable à la dette qui autorise une hausse fiscale et des dépenses égale.
Для поддержания морали нам необходим социальный контракт, который бы каждому предлагал вариант, позволяющий почувствовать себя частью общества посредством выполнения определенного вида работы.

Возможно, вы искали...