ignorer французский

игнорировать

Значение ignorer значение

Что в французском языке означает ignorer?

ignorer

Ne pas connaître.  Du reste, rien ne l’embarrasse et elle fournit réponse à tout ; d’autant plus péremptoirement que plus elle ignore ; mais elle ignore sans le savoir et me fait comprendre mieux que jamais ceci : que l’ignorance qui s’ignore invite aux grandes affirmations.  Après tout s’ils ne parlent pas de ce qu’ils ignorent est-ce blâmable.  Place Charles-Surugue, des feldgendarmes apprennent aux Auxerrois à traverser dans les passages cloutés qu'ils semblaient ignorer. C'est une leçon de prévention routière avant la lettre.  J’ignore quel est le crétin qui est arrivé à la conclusion qu’une image vaut mille mots, et si je le savais, je trouverais le moyen de lui régler son compte en chambre noire. N’avoir pas une juste idée de soi-même, de ses forces.  Ce grand génie s’ignorait encore lui-même. Ne pas pratiquer une chose.  J’ignore l’art de flatter. Je préfère l’ignorer. Ne pas tenir compte de quelque chose ; faire comme si elle n'était pas là.  Il explique : « Hitler l'a dit ». « Hitler ! » répète Brunet abasourdi. Livard ignore l'interruption. Il poursuit  Jamais autant de députés fédéraux ont ignoré les intérêts de leurs propres électeurs. La dernière fois qu'on a subi autant de mépris, c'était lors du rapatriement de la Constitution en 1982.  Ne pas tenir compte de quelque chose, faire comme si elle n'était pas là.

Перевод ignorer перевод

Как перевести с французского ignorer?

Примеры ignorer примеры

Как в французском употребляется ignorer?

Простые фразы

La beauté est une lettre de recommandation qu'il est presque impossible d'ignorer.
Красота - это рекомендательное письмо, которое почти невозможно проигнорировать.
Ne devriez-vous pas ignorer ses indiscrétions et lui pardonner?
Может вам стоит забыть про его бестактность и простить его?
Comment peux-tu l'ignorer?
Как ты можешь этого не знать?
Comment pouvez-vous l'ignorer?
Как вы можете этого не знать?
Je ne peux pas simplement ignorer Tom.
Я не могу просто игнорировать Тома.
Je ne peux pas continuer à ignorer le problème.
Я не могу и дальше игнорировать проблему.
Tu n'as qu'à l'ignorer!
Просто не обращай внимания!
Tu n'as qu'à l'ignorer!
Просто не обращай на него внимания!
Tu n'as qu'à l'ignorer!
Просто не обращай на это внимания!
Vous n'avez qu'à l'ignorer!
Просто не обращайте внимания!
Vous n'avez qu'à l'ignorer!
Просто не обращайте на него внимания!
Vous n'avez qu'à l'ignorer!
Просто не обращайте на это внимания!
Je vais ignorer ça.
Я не буду обращать на это внимания.
Je ne suis pas en train de t'ignorer.
Я тебя не игнорирую.

Субтитры из фильмов

Je préférerais ignorer cette bagatelle, mais depuis la chute de mes actions en bourse.
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах.
Impossible de l'ignorer.
Война, война, она всем нужна.
Il est impossible de l'ignorer.
Война, война, она всем нужна.
Il semble t'ignorer.
Он как будто не видит тебя.
Quelle guerre! Elle vous fait ignorer la mode!
Война перестает развлекать, когда дамы забывают о моде.
En ce qui me concerne, je peux ignorer tout ça. - Dehors.
Что касается меня, я бы это не учитывал.
Alors pourquoi. faisais-tu semblant de m'ignorer?
Тогда почему ты такой чужой? Почему ты делаешь вид, что меня не замечаешь?
Ca a commencé par un collier de perles. que j'avais offert à une femme. une inconnue-qui devait ignorer que j'étais l'acheteur.
Всё началось с жемчужного ожерелья. Я купил его для женщины, с которой даже не был знаком. лучше бы я не покупал его.
Pour l'instant, ton grand-père doit tout ignorer.
Пока твой дедушка. не знает, что ты уезжаешь отсюда.
Ignorer votre nom?
Известно твоё имя?
Mais vous ne pouvez plus ignorer Bailey Park.
К вам конгрессмен Блэк.
C'est pas parce qu'il est avec une autre qu'il doit m'ignorer!
Пришел нынче с другой - и пусть, но изволь, по крайней мере, кланяться!
C'est pas parce que t'es avec une autre qu'il faut m'ignorer!
Что ты с другой - так можно не узнавать меня?
Ignorer ce qui vous entoure.
Игнорировать все вокруг себя!

Из журналистики

Son réchauffement est une menace que nous ne pouvons plus ignorer.
Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить.
Il y a des chrétiens qui savent tout du feu et du souffre du Livre des Révélations, mais qui semblent ignorer les appels à la générosité du Sermon de la Montagne.
Есть христиане, которые знают все об огне и сере в Книге Откровений, но, кажется, никогда не слушали о великодушии Нагорной проповеди.
Car il est maintenant impossible d'ignorer l'influence économique de la Chine sur les États-Unis qui diminuera le poids des États-Unis dans les marchés financiers, mais aussi sa capacité d'intervention militaire.
Экономическое влияние Китая на США теперь стало значительным и будет ограничивать не только влияние Америки на финансовые рынки, но и ее способность применять военную силу.
C'est ici qu'il est intéressant de ne pas ignorer les leçons qu'on peut tirer de missions passées dans la région.
Здесь следует признать ценность предыдущего регионального опыта.
L'Occident devrait ignorer la nature du régime politique iranien dans sa démarche d'approche.
Заинтересовывая Иран, Запад должен игнорировать природу его режима.
Il est donc vital de traiter ce problème et de ne pas l'ignorer ni le criminaliser.
Необходимо заняться этой проблемой, а не игнорировать ее и толкать на путь преступлений.
Si la question d'élections libres et équitables ne doit pas être primordiale, il ne faut pas pour autant ignorer les problèmes dans l'intérêt de la stabilité et du pragmatisme.
Возможно, проведение свободных и справедливых выборов не является вопросом первостепенной важности, но, в то же время, этот вопрос не стоит откладывать в интересах стабильности и эффективности.
L'Occident doit ignorer le chant des sirènes de Belgrade.
Запад должен игнорировать слова и действия Белграда.
Pourtant, l'Union européenne semble prête à ignorer le dédain de la Serbie pour le droit international.
Похоже на то, что Европейский Союз готов закрыть глаза на пренебрежение международным правом Сербией.
La plupart des dirigeants mondiaux ont toujours préféré ignorer le problème nord-coréen, ne réagissant que ponctuellement dès lors que le régime soulevait un problème de sécurité.
В основном, мировые политические лидеры предпочитали не возиться с Северной Кореей и реагировали на нее только в отдельных случаях, когда она создавала проблемы безопасности.
Ignorer le contexte social et politique est dangereux.
Когда вы игнорируете социальные и политические условия, вы действуете на свой страх и риск.
Ceux qui restent auraient tord évidemment d'ignorer les exigences nationales.
Очевидно, что сохранившие свои должности будут хорошо выполнять свои обязанности, если не упустят из виду критические обстоятельства в своих странах.
Autant sur place qu'à l'étranger, on ne peut ignorer l'ampleur du changement qui balaye la planète, notamment l'Asie.
Внутри страны и за границей невозможно не заметить размах и глубину изменений, охвативших земной шар, особенно в Азии.
Mais la crise imminente des ressources hydriques devient de plus en plus difficile à ignorer - surtout pour ceux qui en ressentent déjà les effets.
Но надвигающийся водяной кризис все труднее игнорировать - особенно тем, кто уже ощущает его результаты.

Возможно, вы искали...