immobilier французский

недвижимый

Значение immobilier значение

Что в французском языке означает immobilier?

immobilier

(Droit) Qui est immeuble ou composé de biens immeubles.  Succession immobilière.  Effets immobiliers.  Fonds immobiliers. (Par extension) Qui concerne, qui a pour objet un immeuble, des immeubles.  En particulier, le Kinois a une « brique dans le ventre » ; il s'accroche à sa propriété foncière, au point que les querelles immobilières sont les contestations administratives et judiciaires les plus nombreuses.  Société immobilière : Celle qui s’occupe de la construction, de la vente ou de l’achat d’immeubles.  Immeuble, ou composé de biens immeubles

immobilier

Le commerce d’immeubles.  Le commerce d’immeubles

Перевод immobilier перевод

Как перевести с французского immobilier?

immobilier французский » русский

недвижимый недвижимость недви́жимость

Примеры immobilier примеры

Как в французском употребляется immobilier?

Простые фразы

La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit.
Повышение цен на недвижимость позволило ему продать свой дом с большой выгодой.
La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit.
Повышение цен на недвижимость позволило ей продать свой дом с большой выгодой.
Tom est un agent immobilier.
Том - агент по недвижимости.
Tom est un agent immobilier.
Том - агент по продаже недвижимости.

Субтитры из фильмов

Tu as une honnêteté absurde et de vraies émotions intérieures ce que je cherche chez un avocat en droit immobilier commercial.
У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Alors que le prédateur Nosferatu approchait, il semble qu'il avait déjà attiré l'agent immobilier Knock dans son ombre.
Душегуб Носферату приближался, и кажется, что агент по продаже домов Кнок уже попал в его тень.
Je vais vous parler de l'immobilier en Floride.
Как поживаете? - Предупреждать надо!
De plus, votre emprunt immobilier est dû depuis l'automne dernier.
Кроме того, возможность выплаты тобой кредита уменьшилась с прошлой осени.
Le prix de l'immobilier doit être très bas, ici.
Цены на недвижимость должны быть ужасно низки в этом городе.
Agent immobilier?
Занимаетесь недвижимостью?
Si c'est ça, je vais rentrer dans l'immobilier.
Ну, уж если это не годится, то я займусь продажей недвижимости.
Immobilier, assurances, machines à mouvement perpétuel, yachts.
Недвижимость, страховку, вечные двигатели, яхты.
Baker de l'immobilier.
Бейкером из Агентства недвижимости.
C'est peut-être bien M. Baker, de l'immobilier.
Уж не мистера пи Бейкера, того, что из агентства недвижимости?
Son frère s'occupe de paris illégaux, de transport, de prêts sur gage, d'immobilier, d'hôtels, de boîtes de nuit.
Брат Ренци работает с телеграфным агентством, обслуживающим бега, Транспорт, кредитные агентства для букмекеров, недвижимость, гостиницы, ночные клубы.
Un peu d'immobilier.
Корпорация Брукмана.
Mais à l'agent immobilier!
Агент по недвижимости.
Je suis dans l'immobilier.
Недвижимостью.

Из журналистики

Vrai, le cours de l'or a connu une belle envolée, tout comme les prix mondiaux de l'immobilier - avant qu'ils s'effondrent.
Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
La richesse des ménages a été sérieusement écornée par la chute des prix de l'immobilier et autres baisses des actifs et les plans d'épargne-retraite ont suivi en corollaire.
Так как семейные бюджеты серьезно пострадали из-за краха рынка недвижимости и снижения цен на другие активы, система выплат пенсий и пособий по выходу на пенсию дезорганизована.
La difficulté croissante de fonder un foyer (les jeunes Américains par exemple reviennent de plus en plus fréquemment vivre chez leurs parents) pousse à la baisse le prix de l'immobilier, ce qui conduit à augmenter le nombre de saisies immobilières.
Снижение скорости создания новых домохозяйств - к примеру, молодые американцы все чаще возвращаются жить к родителям - давит на формирование цен на жилье, что приводит к еще большим количеству лишений прав на выкуп закладной.
Combiné à la baisse persistante des prix de l'immobilier, il n'est pas étonnant que les dépenses de consommation restent faibles.
Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими.
Réduire la valeur nominale des prêts immobiliers tout en offrant une compensation aux banques créditrices (au cas où l'immobilier serait à la hausse à long terme) est une autre manière de transformer partiellement la dette liée aux crédits en actions.
Снижение номинальной стоимости закладных, и обеспечение повышения доходности - в случае если цены на дома увеличатся в краткосрочный период - банкам-кредиторам является еще одним способом частично конвертировать долги по закладным в акционерный капитал.
Mais compte tenu de la fragilité du marché de l'immobilier américain, relever les taux d'intérêt provoquerait une nouvelle chute des prix, plongeant à nouveau l'économie dans la récession.
Но, учитывая хрупкость рынка жилья в США, поднятие процентных ставок может привести к падению цен, снова потопляя экономику.
La hausse des prix de l'immobilier a donné aux Américains la confiance, et les moyens financiers, de dépenser plus qu'ils ne gagnaient.
Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход.
Maintenant que la hausse des taux d'intérêts fait chuter les prix de l'immobilier, la fête est finie.
При том, что более высокие процентные ставки понижают цены на жилье, игра закончена.
Certes, les remboursements augmenteraient plus tard, mais il fut dit, une fois plus, aux emprunteurs de ne pas s'inquiéter : les prix de l'immobilier augmenteraient plus vite, ce qui faciliterait le refinancement par un autre prêt à amortissement négatif.
Когда-нибудь в будущем платежи бы выросли, но заемщикам снова говорили не волноваться: цены на дома вырастут быстрее, облегчив рефинансирование с другим кредитом с отрицательной амортизацией.
Nous sommes au milieu d'une crise financière due à de grosses erreurs d'évaluation des risques et à l'éclatement de la bulle de l'immobilier qui s'est formée durant la première partie de la décennie.
Мы находимся в разгаре финансового кризиса, вызванного серьёзной недооценкой всевозможных видов риска и схлопыванием мыльного пузыря недвижимости, раздувшегося за первую половину этого десятилетия.
Ces naufrages financiers traduisent la spirale descendante des prix de l'immobilier et le nombre croissant d'habitations dont la valeur sur le marché est devenue inférieure au prêt contracté pour la payer.
В конечном счёте, эти финансовые фиаско отражают движение цен на жильё по нисходящей спирали и увеличение количества обесцененного жилья, т.е. жилья, рыночная стоимость которого составила отрицательную разницу с суммой залога.
On ne peut prédire de combien encore les prix de l'immobilier vont chuter.
Невозможно с точностью предсказать, до какого уровня упадут цены на жильё.
Le fossé croissant entre le montant des dettes et les prix dans l'immobilier va accroitre le taux de défaut de paiement.
Растущий разрыв между ипотечными задолженностями и ценами на жильё продолжит провоцировать рост неплатёжеспособности.
La chute des prix dans l'immobilier diminue les moyens dont disposent les ménages et par conséquent leur consommation.
Падение цен на жильё приводит к сокращению достатка населения и, следовательно, снижает потребительские расходы.

Возможно, вы искали...