недвижимость русский

Перевод недвижимость по-французски

Как перевести на французский недвижимость?

недвижимость русский » французский

immeuble biens immeubles biens immobiliers patrimonio immobilisation corporelle immobilier biens-fonds bien immobilier

Примеры недвижимость по-французски в примерах

Как перевести на французский недвижимость?

Простые фразы

Повышение цен на недвижимость позволило ему продать свой дом с большой выгодой.
La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit.
Повышение цен на недвижимость позволило ей продать свой дом с большой выгодой.
La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit.

Субтитры из фильмов

Цены на недвижимость должны быть ужасно низки в этом городе.
Le prix de l'immobilier doit être très bas, ici.
На следующей неделе, мы предложим недвижимость в Саутгемптоне. Я надеюсь увидеть всех вас.
Dans 8 jours, nous proposons le mobilier d'une grande propriété.
Если ты хочешь купить недвижимость, почему бы не купить эту?
Si tu veux acheter du terrain, pourquoi ne pas acheter ici?
Облигации и документы на недвижимость хранятся в личной ячейке мистера Керли?
Les bons d'épargne et les titres de propriété sont bien dans son coffre?
У Вас есть ценные бумаги, облигации, недвижимость, какие-нибудь ценности?
Actions? Obligations? Biens immobiliers?
Недвижимость?
Des obligations?
Недвижимость, страховку, вечные двигатели, яхты.
Immobilier, assurances, machines à mouvement perpétuel, yachts.
Например, если бы я имел недвижимость.
Veux-tu m'écouter. Par exemple, si je possède quelque chose.
Брат Ренци работает с телеграфным агентством, обслуживающим бега, Транспорт, кредитные агентства для букмекеров, недвижимость, гостиницы, ночные клубы.
Son frère s'occupe de paris illégaux, de transport, de prêts sur gage, d'immobilier, d'hôtels, de boîtes de nuit.
Шахты в Алабаме, недвижимость.
Une ou deux mines de charbon.
Акции, облигации, недвижимость - всё.
Il l'a peut-être dépensé. - A quoi? Il avait tout.
Недвижимость в Патерно, палаццо дель Виале и виноградник Виагранде после смерти моего зятя Розарио.
Les jardins de Paterno, les immeubles de l'allée et après ma mort, les vignobles de mon beau-frère.
Конечно, мм, недвижимость.
Bien sûr, l'immobilier.
Акции, недвижимость, инвестиции.
La Bourse, l'immobilier, les affaires.

Из журналистики

Чтобы понять несостоятельность данного пакета, можно сравнить его более чем с 1,5 триллионами долларов, взятых в виде кредитов под жилищную недвижимость за последние годы, большинство которых было потрачено на потребительские нужды.
Pour comprendre à quel point ces mesures sont insuffisantes, comparez-les aux plus de 1,5 milliards de dollars en prêts participatifs immobiliers des dernières années, dont la majeure partie a été dépensée dans les produits de consommation.
Падение цен на недвижимость было скромным по сравнению с Ирландией и Испанией, и так как не было никакого строительного бума, не было и никакого строительного спада.
La baisse des prix de l'immobilier a été modeste par rapport à l'Irlande et l'Espagne, et comme il n'y a pas eu de boom immobilier, il n'y a pas eu non plus de récession immobilière.
Недвижимость играет важную роль в обоих фильмах.
Le monde de l'immobilier occupe une place importante dans les deux œuvres.
Недвижимость, строительство и земля являются общей валютой власти в мафиозных обществах - в Китае и России не меньше, чем в Сицилии.
Propriétés, constructions et terrains constituent en effet la monnaie courante des plus puissantes organisations mafieuses - en Chine et en Russie tout autant qu'en Sicile.
Мы должны учитывать такие вопросы, пытаясь понять, почему, например, итальянские избиратели в прошлом месяце отклонили трезвого экономиста Марио Монти, который возложил на них меры строгой экономии, в частности, за счет повышения налогов на недвижимость.
Nous devons examiner ces questions en essayant de comprendre pourquoi, par exemple, les électeurs italiens le mois dernier ont rejeté le sobre économiste Mario Monti, qui leur a imposé une cure d'austérité, notamment en augmentant les impôts fonciers.
Для повышения надежности государственных финансов правительство Монти существенно повысило налоги, в особенности на недвижимость, одновременно сохранив и без того рекордно высокую ставку подоходного налога.
Pour rendre plus crédibles les finances publiques, le gouvernement de Monti a substantiellement augmenté les impôts, particulièrement sur l'immobilier, tout en maintenant le taux déjà historiquement élevé de l'impôt sur les revenus.
Они покупают недвижимость просто потому, что им она нужна.
Ils ne font qu'acheter dans l'immobilier car ils en ont besoin.
Но, поскольку они ничего не предпринимают, чтобы защитить себя от риска, связанного с ценами на недвижимость, то они - игроки поневоле.
Ils ne font pourtant rien pour se protéger contre les risques du marché de l'immobilier et deviennent de ce fait les acteurs involontaires de ce marché.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение: луковицы тюльпанов, золотые и серебряные рудники, недвижимость, долги новых наций, корпоративные ценные бумаги.
En effet, les objets de cette spéculation défient l'imagination : bulbes de tulipes, mines d'or et d'argent, biens immobiliers, dette de nouvelles nations, titres de sociétés.
В то время как большинство держателей залога под недвижимость, вероятно, надеялись рефинансировать свои ипотеки, прежде чем их растущие процентные ставки утроят или учетверят ежемесячные выплаты.
Et la plupart des emprunteurs pensaient sûrement refinancer leurs crédits hypothécaires avant que leurs taux d'intérêt en pleine augmentation ne multiplient par trois ou quatre les mensualités.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость.
Le réveil a été douloureux quand l'immobilier a commencé à décliner.
Я задал этот вопрос недавним покупателям недвижимости на основании теории о том, что страх потерять работу мог бы помочь объяснить поразительный бум в ценах на недвижимость в Соединенных Штатах (так же как и во многих других развитых странах).
J'ai posé cette question aux nouveaux accédants à la propriété en partant du principe que la crainte de perdre leur emploi puisse expliquer le boom remarquable du marché de l'immobilier aux États-Unis (ainsi que dans d'autres pays industrialisés).
Искаженные процентные ставки, официальные гарантии и налоговые скидки поощряют непрерывные инвестиции в недвижимость, при этом то, что нужно экономике, так это инвестиции, скажем, в технологию и экологически чистую энергию.
Taux d'intérêts faussés, garanties officielles, et allègements de taxes encouragent les investissements dans l'immobilier, alors que l'économie aurait besoin d'investissements dans le secteur technologique ou celui des énergies propres, par exemple.
Падение цен на недвижимость вызывает цепную реакцию, которая окажет негативное влияние на застройщиков, инвестиции и правительственные доходы.
La chute des prix de propriété déclenchent une réaction en chaîne qui aura un effet négatif sur le développement, les investissements et les recettes du gouvernement.

Возможно, вы искали...