impatience французский

нетерпение

Значение impatience значение

Что в французском языке означает impatience?

impatience

Manque de patience, sentiment d’inquiétude ou d’irritation que l’on éprouve, soit dans la souffrance d’un mal, soit dans l’attente de quelque bien.  Pendant une conversation donner les signes d'impatience.  Et maintenant, parti dès l'aube par la belle route de Lambèse, il pressait son cheval, pris d'une impatience qui l'étonnait lui-même.  Ainsi pour mon malheur, toujours brûlant des ardeurs de l’impatience, je dois soupirer sans cesse après ma santé, la demander instamment, et ne rien omettre pour l’obtenir.  Maintenant, toutes les jeunes filles, romanesques ou non, peuvent imaginer dans quelle impatience vécut Modeste pendant quelques jours ! (Au pluriel) (Familier) Sorte d’irritation nerveuse que cause l’impatience.  Cet homme parle avec une lenteur qui donne des impatiences à ceux qui l’écoutent. (Au pluriel) (Médecine) Sorte de démangeaison.  Manque de patience

Перевод impatience перевод

Как перевести с французского impatience?

Примеры impatience примеры

Как в французском употребляется impatience?

Простые фразы

J'attends cela avec impatience.
Жду этого с нетерпением.
J'attends cela avec impatience.
Я с нетерпением жду этого.
J'attends Noël avec impatience.
Я с нетерпением жду Рождества.
J'attends avec impatience de vos nouvelles.
С нетерпением жду от вас новости.
Il bout d'impatience.
Он сгорает от нетерпения.
Le garçon s'agitait avec impatience dans le fauteuil, espérant que le directeur le renverrait rapidement chez lui.
Мальчик нетерпеливо ёрзал на стуле, мечтая, чтобы директор поскорее отпустил его домой.
J'attends les vacances d'été avec impatience.
Я с нетерпением жду летних каникул.
J'attends avec impatience.
Жду с нетерпением.
J'attends votre décision avec une vive impatience.
С нетерпением ожидаю вашего решения.
Je lui écrivis une lettre et attendis avec impatience la réponse.
Я написал ей письмо и с нетерпением ждал ответа.
Je lui écrivis une lettre et attendis avec impatience la réponse.
Я написала ему письмо и с нетерпением ждала ответа.
Tous les étudiants attendaient avec impatience les vacances d'été.
Все студенты с нетерпением ждали летних каникул.
J'attendais ceci avec impatience.
Я ждал этого с нетерпением.
J'attendais ceci avec impatience.
Я с нетерпением этого ждал.

Субтитры из фильмов

Je l'attendais avec impatience.
Я как раз уже собирался.
Pourquoi cette impatience?
А что за спешка такая?
Si l'impatience en amour est une excentricité, oui.
Если считать за эксцентричность нетерпение в любви, то, да, сэр.
C'est votre impatience.
Дело в твоей нетерпеливости.
J'attends oncle Ezra avec impatience pour le lui dire.
Да, и я хочу, чтобы дядя Эзра поспешил, чтобы я могла ему это сказать.
On vous attend avec grande impatience.
Она ждала вас.
Oui, et j'attendais ça avec impatience!
Да, я тоже.
Cris d'impatience.
Лимонаду!
Je brûle d'impatience.
Страшно любопытно.
Je meurs d'impatience.
Умираю от любопытства.
C'est leur première fois ici, ils brûlent d'impatience.
Это их первая поездка в Нью-Йорк. Ставки без предела.
Ils t'attendent avec impatience.
Ты очень нужна им.
Le Dauphin attend le matin avec impatience.
Дофин не может дождаться утра.
Nos montures hennissent d'impatience.
Вы слышите, как ржут пред боем кони?

Из журналистики

Après huit ans d'administration internationale, la majorité albanaise du Kosovo a goûté à la liberté et attend avec impatience une indépendance pleine et entière.
После того как прошло уже восемь лет с момента введения в Косово управления гражданской миссии ООН и международных миротворческих сил, албанское большинство уже ощутило вкус свободы и намерено добиваться полной независимости.
L'Europe a bénéficié des traditions démocratiques de la Grande-Bretagne, de son ouverture sur le reste du monde, de son impatience face à l'obstruction bureaucratique et même de son scepticisme à l'égard des utopies abstraites.
Европа получает пользу от демократических традиций Британии, её открытости остальному миру, её нетерпимости к бюрократическим препонам и даже её скептицизма по поводу абстрактных, утопических проектов.
L'impatience manifestée par l'Administration Bush envers les institutions et les alliés amoindrit ainsi ses propres objectifs.
Нетерпеливость администрации Буша в отношении организаций и союзников, таким образом, усложняет ее собственные задачи.
Il est certain que l'impatience et la frustration sont depuis le début des forces motrices de l'intégration européenne.
Но, как писал в своей декларации в 1950 году Роберт Шуман, Европу нельзя построить за один день.
Par ailleurs, la Corée du Nord a annulé unilatéralement la réunion des familles séparées, seulement quelques jours avant la date convenue, brisant le cœur de ceux qui de longue date l'attendaient avec la plus grande impatience.
К тому же, Северная Корея односторонне отменила воссоединение разделенных семей лишь за несколько дней до согласованной даты, разбивая сердца тем, кто так долго ожидал этого.
Et l'impatience face au statu quo est sans doute plus forte dans les pays post-communistes d'Europe centrale et de l'Est, où une grande partie de l'ordre social, politique et économique est encore généralement admis.
Нетерпение при статусе-кво является, пожалуй, сильнее в пост-коммунистических странах Центральной и Восточной Европы, где до сих пор не общепринято большинство социального, политического и экономического порядка.
L'impatience grandissante du gouvernement Bush vis-à-vis de l'implication syrienne dans la rébellion irakienne est une des principales raisons de la détérioration des relations entre les États-Unis et la Syrie.
Растущая нетерпимость администрации Буша по отношению к вмешательству Сирии в дела Ирака и помощи боевикам является главной причиной ухудшающихся отношений между Сирией и США.
Certains prétendent que l'impatience des talibans à retrouver le pouvoir les inciterait à se réconcilier avec la communauté internationale ou du moins à faire en sorte d'éviter d'autres frappes militaires occidentales.
Некоторые утверждают, что Талибан, страстно желая вернуться к власти, захочет помириться с международным сообществом или хотя бы предотвратить дальнейшие военные атаки Запада.
Je comprends l'impatience du peuple du Zimbabwé, mais il faut avoir la patience d'oeuvrer pour une solution politique et sans violence.
Я понимаю почему. Но он должен мирно ждать пока не развернется политический процесс.
En tant que français, j'attends avec une grande impatience le prochain match de Coupe du Monde entre la France et l'Allemagne.
Как француз я не могу дождаться следующего матча между Францией и Германией на чемпионате мира.
À la conférence de Tanzanie, nous attendons avec impatience les retours et les idées sur ce que le Fonds peut faire de plus - et ce qu'il peut faire différemment.
Мы с нетерпением ожидаем получения отзывов и новых идей по поводу того, как МВФ может сделать больше - и другими методами - на конференции в Танзании.
Lors de l'introduction de l'euro, la plupart des membres de l'UE (l'Allemagne, en particulier) ont attendu avec impatience de gérer leurs politiques économiques avec une plus grande autonomie et une pression américaine moins forte.
Когда был введен евро, большинство членов Евросоюза - Германия, в частности - ожидали, что им удастся управлять своими экономическими стратегиями с большей степенью автономности и с меньшим давлением со стороны США.
Premièrement, contenir l'impatience des Etats-Unis : le Pakistan doit présenter des résultats concrets concernant Al-Qaida et les Talibans, mais il ne faut pas brûler d'un coup toutes les cartouches.
Во-первых, нетерпение американцев необходимо держать под контролем. От Пакистана ожидают результатов в отношении аль-Каиды и талибов.
Il aurait été judicieux de penser que les pays en voie de développement attendraient cette réunion avec impatience afin d'obtenir un système commercial mondial plus juste.
Казалось бы, развивающиеся страны должны с нетерпением ждать этой встречи, чтобы прийти к более справедливой системе торговли.

Возможно, вы искали...