impoli французский

невежливый

Значение impoli значение

Что в французском языке означает impoli?

impoli

Qui est sans politesse.  Enfant impoli.  (Par extension) Manières impolies. — Réponse impolie.

impoli

Personne qui n'a aucune politesse.  Elle parlait pour ne pas faire l'impolie, sans que la chose l'intéressât véritablement.

Перевод impoli перевод

Как перевести с французского impoli?

Примеры impoli примеры

Как в французском употребляется impoli?

Простые фразы

Je pense que c'est mieux de ne pas être impoli.
Думаю, лучше вести себя воспитанно.
C'était impoli de sa part d'agir ainsi.
С его стороны было невежливо так поступать.
C'est impoli de montrer les autres du doigt.
Невежливо показывать на других пальцем.
Il est impoli de montrer les autres du doigt.
Невежливо показывать на других пальцем.
Bavarder pendant un concert c'est grossier et impoli.
Болтать во время концерта некультурно и невежливо.
Montrer les autres du doigt est impoli.
Показывать на других пальцем невежливо.
C'est très impoli de ta part de dire un truc pareil.
Очень невежливо с твоей стороны говорить подобные вещи.
C'est très impoli de ta part de dire un truc pareil.
Очень невежливо с твоей стороны говорить такие вещи.
C'est impoli d'interrompre quelqu'un qui parle.
Невежливо перебивать говорящего.
J'ai été impoli.
Я был невежлив.
Il t'a coupé la parole - c'est très impoli!
Он тебя перебил. Это очень невежливо!
Ne savez-vous pas qu'il est impoli de demander son âge à une dame?
Вы разве не знаете, что невежливо спрашивать женщину о её возрасте?
Ne savez-vous pas qu'il est impoli de demander son âge à une dame?
Вы не знаете, что невежливо спрашивать даму о её возрасте?
Tom était extrêmement impoli.
Том был крайне невежлив.

Субтитры из фильмов

Si ce procureur minable devient impoli, Nick le barbier le rasera de près.
Да. Если этот дешёвый окружной прокурор начнёт слишком сильно борзеть Ник Парикмахер устроит ему тщательное бритьё.
Tu es impoli envers tes invités, une en particulier.
А то гости обидятся. Особенно одна из них.
Sire Guy ayant accepté notre invitation, il serait impoli de refuser la sienne.
Где твоя рисковая натура? Сэр Гай принял наше приглашение, было бы неприлично, не принять его. - Было бы хуже, если бы тебя повесили.
Gyp, c'est impoli d'interrompre.
Гип, нехорошо лезть в семейные ссоры.
Montrer quelque chose du doigt, c'est impoli.
Указывать своим невежливо.
Serait-ce impoli de demander une autre bouteille?
С моей стороны не слишком нахально попросить еще бутылку?
Sans vouloir être impoli, nous pensons tous que c'est vous.
Не сочтите меня невежливым, профессор,...но все присутствующие считают, что вы.
D'ailleurs, il est impoli de lire à table.
Могу поклясться, это так. И никому нельзя читать за столом.
Il ne serait pas impoli avec toi.
Он такой совершенный джентльмен. Он никогда не был бы намеренно груб к тебе.
Tu devrais descendre. C'est très impoli.
Ты должны быть внизу, это некрасиво.
Ça serait impoli de ma part. Très bien, alors assieds-toi.
Не хочу быть невежливым.
En plus d'être ridicule, c'est impoli.
Мало того, что это смешно, так еще и невежливо.
Il est impoli.
Это невежливо.
C'est tout à fait impoli. grossier!
Она поступила грубо с молодым человеком.

Возможно, вы искали...