грубый русский

Перевод грубый по-французски

Как перевести на французский грубый?

Примеры грубый по-французски в примерах

Как перевести на французский грубый?

Простые фразы

Метод был грубый, но действенный.
La méthode était rude mais efficace.
Какой же он грубый!
Qu'est-ce qu'il est grossier!
Какой он грубый!
Qu'il est grossier!
Какой Вы грубый!
Comme vous êtes vulgaire!
Какой ты грубый!
Comme tu es vulgaire!
Ты грубый.
Tu es grossier.
Том грубый.
Tom est grossier.
Том не грубый.
Tom n'est pas grossier.
Вы такой грубый!
Vous êtes si grossier!
Ты такой грубый!
Tu es si grossier!
Том - грубый человек.
Tom est quelqu'un de grossier.
Том грубый и неприятный.
Tom est grossier et désagréable.

Субтитры из фильмов

Он не такой грубый как.
Il n'est pas brutal, comme.
Но простите, Почтенные, что грубый, низкий ум Дерзнул вам показать с подмостков жалких Такой предмет высокий.
Pardonnez aux esprits plats, serviles qui ont osé sur cette indigne estrade mettre en scène un si grand sujet!
Мне долго снился человек подобный - Такой же старый, грубый и распутный; Проснулся я, и мне мой сон противен.
J'ai longtemps admiré un tel homme enflé à l'excès, si vieux et si profane, mais une fois réveillé, je méprise mon rêve.
Грубый парень, да?
Dehors. - Monsieur est un dur.
Что, грубый клиент?
Etait-ce une urgence?
Да, грубый.
Oui, une urgence.
Господи, какой грубый парень.
Ce Ralph.
Какой вы грубый и бестактный.
Vous m'insultez.
Рисунок грубый, но явно похож на те копии гравюр и средневековых рисунков огненного демона вызванного, чтобы уничтожить врага.
Cela ressemble aux bois gravés. et aux dessins du Moyen-Age. représentant un démon du Feu invoqué pour supprimer un ennemi.
Он лишь простой и грубый моряк.
Ce n'est qu'un marin rude et simple.
Самый жестокий и грубый бандит в этих краях.
Le plus terrible tireur du pays.
Грубый пример гораздо более сложного процесса.
Un exemple bien grossier pour un procédé si sophistiqué.
Грубый метод, но эффективный.
Les méthodes sont rudes mais efficaces.
Грубый, да, примитивный, да, возможно даже гротескный,...что-то необъяснимое говорит мне...что это наш человек!
Grossier, oui, primitif, oui, peut-être même grotesque, pourtant quelque chose d'inexplicable me dit que ça pourrait être notre homme.

Из журналистики

Тем не менее, сообщения о плохом здоровье Кима прозвучали как грубый пробуждающий звонок о сомнительной природе условий в Северной Корее.
La nouvelle de la maladie de Kim a tout de même attiré crûment l'attention sur la précarité des conditions dans le pays.
Грубый тон и слепая ярость последних 13 лет отринуты.
Les propos mordants et les politiques partisanes des treize dernières années ont été oubliés.
Теперь все это больше, чем грубый фарс международной политики.
Mais la conjoncture dépasse de loin les aléas de la politique internationale.
Он шумный, грубый, почти во всем невежественный и выглядит абсурдно со своим пушистым блондинистым зачёсом.
L'homme est pour le moins bruyant, grossier, ignorant dans la plupart des domaines, et apparaît quelque peu ridicule coiffé de son postiche blond soigneusement peigné.
Большая часть общественности любит его грубый язык и резкую критику остальной части правых, особенно премьер-министра Доминика де Вильпена, и прежде всего, Ширака.
Une grande partie du public apprécie ses propos crus et sa critique au vitriol du reste de la droite, notamment du Premier ministre Dominique de Villepin, mais surtout de Chirac.
Но даже противники второй войны Ольмерта должны осознать грубый факт, что Хамас является смертоносным.
Mais même les adversaires de la seconde guerre d'Olmert finiront par admettre que le Hamas est indiscutablement létal.
Грубый трайбализм теперь угрожает разрушить все, что объединяет нас в нашей общей заботе о наших детях, нашей планете и нашем будущем.
Il en est de même pour les artistes, les musiciens, les équipes sportives et les responsables des diverses communautés.
Их, надо признать, грубый анализ показывает почему, если неустойчивость роста производства продолжит понижаться в 2007 году, цены на акции и другие активы могут подняться еще выше.
S'il est vrai que leur analyse est sommaire, elle montre pourquoi, avec une diminution continue de la volatilité en 2007, le cours des actions et d'autres actifs peut encore fortement augmenter.
Авторитарный, грубый и несколько страдающий манией величия (как будто сам он почти что король), Таксин был тайской версией Сильвио Берлускони.
Autoritaire, grossier, et quelque peu mégalomane (se prenant presque pour un roi), Thaksin était une version thaïe de Silvio Berlusconi.
Что бы ни спровоцировало поведение Зидана (возможно, оскорбление по расовому признаку), его грубый поступок, увиденный во всём мире, подпортил его образ.
Quelle que soit la provocation à l'origine de la conduite de Zidane (probablement une insulte raciste), sa réaction violente devant les téléspectateurs du monde entier, a terni son image.

Возможно, вы искали...