inattendu французский

неожиданный, неожиданность

Значение inattendu значение

Что в французском языке означает inattendu?

inattendu

Auquel on ne s’attendait pas.  L’invention des bateaux à vapeur parut si neuve, si inattendue, si importante, qu’on se refusa à y croire, même sur le témoignage des académiciens de Lyon.  La créativité ? De l’efficacité inattendue. Edward de Bono  Au mois de janvier de cette année, me trouvant à Paris, […], je reçus de Maxime Du Camp l’invitation tout à fait inattendue d’assister à l’exécution de Troppmann.  Louis X eut une réaction inattendue ; il se mit, sur son faudesteuil, à tressauter de rire.  J’aime [Edward de Bono] définir la créativité comme de l’« efficacité inattendue ». Nos deux acolytes vont plus loin. Ils disposent les deux composantes de cette définition sur deux axes, divisent chaque axe en trois degrés et expliquent que le challenge de la créativité n’est pas d’être inattendue et efficace mais d’être très inattendue et très efficace […].)  Christophe Colomb passe à la postérité en découvrant de façon totalement inattendue un continent alors qu’il en cherchait un autre. Son aventure est un exemple parfait de sérendipité, un exploit lié à l’imprévu.

inattendu

Nature, qualité d’un évènement non prévu.  Je savais, par une longue fréquentation de Jan-Mayen, qu’il y a peu de régions où tout change avec plus de brusquerie et d’inattendu. Nature, qualité d’un évènement auquel on ne s’attendait pas.  De la sérendipité. Les leçons de l’inattendu.  Quelques-unes des rues transversales se terminent sur le vide et paraissent aboutir au ciel. Ces échappées d’azur sont d’un inattendu charmant.  En définissant la sérendipité comme la faculté de « découvrir, par hasard et sagacité, des choses que l’on ne cherchait pas », Walpole introduisait une ambiguïté qui n’a cessé jusqu’à aujourd’hui de faire débat et dont les usages contemporains du mot portent la trace. La sérendipité a en effet deux acceptions divergentes : une acception courante, éloignée du sens initial (trouver par hasard), et une acception savante (savoir œuvrer avec l’inattendu, prêter attention à un fait surprenant et l’interpréter correctement).

inattendu

(Familier) Visiteur que l'on n'attendait point.  J'y ai dîné, et même assez mesquinement, car nous étions quatre inattendus, et la côtelette de veau jouait un principal rôle dans ce festin, comme sur nos tables d'hôte depuis quelques jours.

Перевод inattendu перевод

Как перевести с французского inattendu?

Примеры inattendu примеры

Как в французском употребляется inattendu?

Простые фразы

C'est assez inattendu.
Это довольно неожиданно.
On aboutit à un résultat inattendu.
Мы достигли неожиданного результата.
Quelque chose d'inattendu se produisit sans doute.
Наверное, произошло что-то непредвиденное.
Ce n'était pas inattendu.
Это не было неожиданностью.
Soudain, quelque chose d'inattendu se produisit.
Внезапно произошло нечто неожиданное.
C'était inattendu.
Это было неожиданно.
C'est inattendu.
Неожиданно!
C'est inattendu.
Неожиданно.
Il ne s'est rien passé d'inattendu.
Ничего неожиданного не произошло.
Rien d'inattendu ne s'est produit.
Ничего неожиданного не произошло.

Субтитры из фильмов

Ainsi, s'il venait à vous arriver un malheur inattendu.
Ведь, в случае, если вы неожиданно.
À mon âge, on ne parle plus de malheur inattendu.
Это будет не неожиданно, Айзек.
C'est illogique et inattendu. - Et complètement idiot.
Совершенно нелогичная и непредсказуемая.
Quel plaisir inattendu!
Какая приятная неожиданность!
J'ai quelque chose de très inattendu à vous dire. vous allez sans doute être stupéfait. mais je dois vous demander une faveur.
Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное. вы, вероятно, будете потрясены. но я должна попросить вас об услуге.
Mais tellement inattendu. Je ne pourrai vous recevoir dignement.
Боюсь, нам почти нечего предложить вам, ведь вы появились так внезапно.
Mais le danger frappe toujours au moment le plus inattendu.
Уязвимее всего тот, кто думает, что находится в безопасности.
Cite-moi un seul mot dit ce soir. qui ait été amusant, inattendu, original.
Назови мне хоть одну вещь, сказанную сегодня вечером, которая была бы,. потрясающей.,.. с воображением.
Tellement inattendu.
Совершенно неожиданно.
Ce revirement du vieil homme, c'était plutôt inattendu.
Не ожидал от этого старичка.
L'éclair qui annonça l'ère atomique fut terriblement inattendu.
Захватывающим и неожиданным был тот миг, который объявил о начале атомного века.
Aussi inattendu fut l'autre pas, quand l'homme sortit de son orbite jusqu'à une distance de plus de 20 millions de miles de la terre.
Столь же внезапным был и следующий шаг, когда человек вырвался за пределы свой орбиты и отправился к месту лежащему более, чем в 20 миллионах миль от Земли.
C'est si inattendu.
Но мне так хорошо сегодня.
Pardonnez-moi. C'est si inattendu.
Извините, но это так неожиданно.

Из журналистики

Les grandes entreprises, même celles qui ont de lourds passifs, peuvent les refinancer devant un tribunal, ou même en dehors du tribunal; mais un nombre inattendu de petites entreprises sont en faillites.
Крупные фирмы - даже те, у которых большие долговые проблемы - могут рефинансировать свои чрезмерные долги в суде или за его пределами; но беспрецедентное количество мелких бизнесов оказываются банкротами.
Il est inattendu et provoque toujours une grande surprise.
Его не ждут, это всегда шок.
Confrontés à ce défi inattendu, certains dirigeants désespérés, principalement en Syrie, ont utilisé contre leur propre peuple des méthodes répressives à la limite du terrorisme.
Сталкиваясь с этим неожиданным вызовом, некоторые отчаянные правители, прежде всего в Сирии, использовали репрессивные, даже террористические методы против своих про-демократически настроенных людей.
Il est certain qu'un ralentissement de l'activité économique inattendu ou une forte augmentation de la valeur de l'euro pourrait repousser l'augmentation inévitable des taux.
По правде говоря, неожиданное замедление экономической активности или же сильный рост стоимости евро могли бы отложить неизбежное увеличение учётных ставок.
Une appréciation inattendue du yen pourrait causer d'énormes pertes des taux de change du carry trade, tout comme le fait inattendu de combler le fossé des taux d'intérêt avec le Japon.
Неожиданное подорожание иены может вызвать крупные потери на разнице валютных курсов, равно как и неожиданное сокращение разницы в ставках процента с Японией.
Le jour qui a précédé la proclamation du résultat inattendu des élections en Inde ressemblait au calme qui précède la tempête.
Канун объявления ошеломляющих результатов выборов в Индии стал поистине затишьем перед бурей.
C'est pourquoi lorsqu'un épisode inattendu vient modifier les prix et rendements des obligations, les banques ne sont plus là pour agir en tant que stabilisatrices.
В результате во время неожиданных событий, влияющих на цены и доходность облигаций, банки больше не выполняют свою роль стабилизаторов.
Ce phénomène était quasiment inattendu, puisque l'opinion qui prévalait était que les marchés financiers se régulaient d'eux-mêmes.
Это было почти совсем неожиданно, так как превалировало мнение, что финансовые рынки являются саморегулирующейся системой.
Un peu partout, la principale préoccupation des responsables politiques devrait être d'éviter le désastre - autrement dit, un événement inattendu aux conséquences catastrophiques.
Действительно, одной из важных задач, которая имеет значение для политиков всего мира, является предотвращение катастроф.
De même, aussi tentantes que soient ses capacités à produire l'inattendu et l'imprévisible, la science ne peut plus désormais faire abstraction de sa responsabilité envers la société.
Подобным образом, какой бы желаемой ни была способность науки производить неожиданное и непредсказуемое, она в настоящее время не может утверждать, что не несет никакой ответственности перед обществом.
Comme toujours, l'inattendu - un attentat terroriste ou la décision inconsidérée d'un dirigeant politique va faire son lot de victimes.
Как обычно, непредсказуемость - зверство террористов или опрометчивое решение национального лидера - сделает свое дело.
Personne ne peut être certain des conséquences induites par le fait de pouvoir créer la vie, et nous devons nous attendre à l'inattendu comme à l'involontaire.
Никто не может быть уверен в последствиях создания новых форм жизни, и мы должны ожидать неожиданное и непреднамеренное.
À la surprise de nombreux observateurs pourtant aguerris, la politique étrangère n'a qu'une influence modeste sur les électeurs. Cela est d'autant plus inattendu que, il y a six mois encore, la guerre en Irak dominait les débats politiques.
К удивлению многих опытных наблюдателей, внешняя политика оказывает очень скромное воздействие на избирателей, что является неожиданностью, поскольку всего шесть месяцев назад война в Ираке доминировала на американском политическом ландшафте.

Возможно, вы искали...