incandescence французский

накал

Значение incandescence значение

Что в французском языке означает incandescence?

incandescence

État d’un corps qui est chauffé à blanc.  Barre de fer échauffée jusqu’à l’incandescence.  […] ce sont ces mêmes matières volatiles, aqueuses et aériennes, qui ont ensuite formé les atmosphères des planètes, lesquelles étaient semblables à l'atmosphère du soleil tant que les planètes ont été, comme lui, dans un état de fusion ou de grande incandescence.

Перевод incandescence перевод

Как перевести с французского incandescence?

incandescence французский » русский

накал рвение пыл накаливание жар белое каление

Примеры incandescence примеры

Как в французском употребляется incandescence?

Простые фразы

Thomas Edison a inventé la lampe à incandescence.
Томас Эдисон изобрёл лампу накаливания.
Nous avons changé toutes les ampoules à incandescence contre de nouvelles ampoules à économie d'énergie.
Мы поменяли все лампы накаливания на новые энергосберегающие лампы.

Субтитры из фильмов

Un jour, Londres luira de lampes à incandescence et sera si belle que même vous en serez ému.
Однажды Лондон засветится светом ламп накаливания. и это будет так прекрасно, что даже тебя тронет.
Thomas Edison a échoué 2 000 fois avant de mettre au point l'ampoule électrique à incandescence.
Томас Эдисон безуспешно пытался, почти 2000 раз, изобрести карбонизированную нить накаливания для лампы.
Voilà votre corail bleu, l'alimentation, le filtre à air, le conditionneur d'eau, des plantes et des lampes à incandescence.
Здесь будут голубые кораллы, источник питания, воздушный фильтр, кондиционер для воды, и водоросли, и несколько ламп подсветки.
Des ampoules à incandescence.
Насчет тех лампочек, которые они меняют.
La ville a un entrepôt rempli d'ampoules à incandescence. Ni vu ni connu, vous les avez vendues à un grossiste costaricain pour 20 cents l'une.
Хранилища города переполнены старыми лампами накаливания, пропажи которых никто не заметит, поэтому вы оптом продавали их в Коста-Рике по 20 центов за штуку.
Et qui est cette. incandescence pour qui vous compromettriez toute la saison?
И кто же эта.звезда для которой вы будете ставить под угрозу весь сезон?
Tu peux déjà le dire en te basant sur la qualité de la cire que cette bougie va avoir une belle incandescence régulière.
По качеству воска вы уже можете сказать, что эта свеча будет гореть аккуратно и равномерно.
Où est l'incandescence? Où sont les étincelles?
Леди, где накал?

Из журналистики

Je reconnais l'utilité de mesures réglementaires comme des cibles à atteindre en énergie renouvelable, des interdictions de vente d'ampoules à incandescence ainsi que des mandats d'utilisation de biocarburants.
Но я также понимаю, потенциальную пользу мер регулирования, таких как целевые показатели по возобновляемой энергии, запрет на лампы накаливания и мандаты для использования биотоплива.
LONDRES - Il semblait qu'un nouveau modèle de gouvernance globale avait été forgé dans l'incandescence de la crise financière.
ЛОНДОН. Казалось, что в самый разгар мирового кризиса была создана новая модель мирового управления.

Возможно, вы искали...