накал русский

Перевод накал по-французски

Как перевести на французский накал?

накал русский » французский

incandescence ignition tension effervescence ardeur

Примеры накал по-французски в примерах

Как перевести на французский накал?

Субтитры из фильмов

Я хочу чувствовать накал и глубину.
Il me faut de l'intensité, tu le sais.
Я не помню процесса, на котором был бы такой накал эмоций.
De toute ma carrière, je n'ai vu un procès aussi passionnel.
Нужно сполоснуться, чтоб сбить накал.
J'ai besoin d'eau, pour débander.
Она просто попросила измерить накал страстей.
Je tâte le terrain.
Накал спадёт, всё немного забудется.
Les tempéraments se calment, les souvenirs s'estompent.
Если продолжится накал страстей, то я выпрыгну из своей кабинки!
Si ça continue, il faudra une remorque pour me faire sortir!
Я рекомендую снизить накал дискуссии.
Il serait bon d'avoir une discussion moins conflictuelle.
Знаю, что наиболее быстрый способ убить отношения это померить накал страстей, но.
C'est en prenant sa température qu'on tue une relation, mais. Tu vas bien?
В ней такой накал, она бы вас просто выжгла.
Elle a une intensité qui te brûlerait.
И что на ней? Накал страстей между охраной и отдельными покупателями был велик.
Ça s'est un peu gâté entre le garde et certains clients.
Да, у него внутри столько ярости, такой накал эмоций - и меня это заводит.
Ouais, il a cette rage en lui, cette fureur, et j'aime ça.
Вокруг Суини слишком большой накал страстей.
Sweeney est trop excentrique.
Какой накал страстей!
C'était chaud bouillant!
У Уоррена там нехилый накал страстей.
J'ai demandé à Eddie des HK.

Возможно, вы искали...