рвение русский

Перевод рвение по-французски

Как перевести на французский рвение?

Примеры рвение по-французски в примерах

Как перевести на французский рвение?

Субтитры из фильмов

Его трудовое рвение.
Sa capacité de travail.
Проявлял чрезмерное рвение и скрытность, ревниво относился к собственным заданиям.
Earle a travaillé sans relâche dans le secret.
И откуда такое рвение?
Et que comptes-tu faire avec tous ces écus?
Похоже, они очень хотят найти вас. Такое рвение.
Ils ont l'air déterminé à te retrouver.
Его рвение, с которым он хотел выбраться из лона матери стало причиной, по который мы выбрали именно его.
Et c'est cette impatience à voir le jour qui explique qu'il a été choisi.
Откуда это рвение по поводу будущего?
Reste où tu es. Un crayon tout frais.
Что ты. Ты уже потерял свое рвение?
Tu te fatigues déjà?
Учитывая ваше рвение исполнить Я полностью уверен, что порядок воцарится в ваших родных мирах.
Dans votre volonté d'obéir, vous ferez régner l'ordre sur vos planètes respectives.
Умерь свое рвение.
Faudrait pas le brusquer.
Нам не нужно излишнее рвение.
Qu'importe que tout le monde joue.
В конце концов, министерство культуры приказало снести её. Проявило редкостное рвение в охране местной культуры.
Finalement, l'Agence de la Culture a décidé de la déposer, en contradiction avec sa politique de conservation in situ.
Раз Исповедница нашла способ, мы тоже найдём. Ценю твоё рвение, друг мой, Но на этот раз дадим дорогу молодым.
J'apprécie ce sentiment, mon vieil ami, mais il est temps de laisser des hommes plus jeunes s'en charger.
Твоё рвение пойти к Джейкобу его смущает.
Ce pèlerinage chez Jacob le rend mal à l'aise.
Современное религиозное рвение меня тревожит.
Naturellement.

Из журналистики

Но одной всеобщей забастовки было достаточно для того, чтобы убить его реформистское рвение.
Mais une seule grève générale s'avéra suffisante pour tuer son zèle réformiste.
И достаточные расходы на исследования и разработки, а также неумолимое рвение быть в авангарде технологических инноваций обеспечивают оживленный темп инноваций.
Et les fortes dépenses en recherche et développement, avec un effort sans relâche pour être à la pointe de l'innovation technologique, impliquent un rythme de l'innovation soutenu.
Необузданное рвение сделать мир лучше может сделать его хуже. Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость.
Un zèle débridé pour faire du monde un monde meilleur pourrait se révéler catastrophique : l'avancement de la démocratie doit être entrepris avec humilité, attention et philosophie.
Надо отметить, что излишнее рвение осуждать Израиль и низкие сравнения между израильским насилием и нацистским массовым геноцидом, предают сомнительное желание сбросить с себя бремя вины.
Il est vrai qu'un zèle excessif à dénoncer Israël et des comparaisons abusives entre la violence israélienne et les meurtres de masses commis par les nazis traduisent le besoin ambigu de se décharger d'un sentiment de culpabilité.
Украина была наказана этим способом за ее рвение объединиться с Западом после Оранжевой Революции.
Ainsi, l'Ukraine a été punie pour sa précipitation à s'intégrer à l'occident après la Révolution orange.
Некоторые критикуют горячее рвение Саммерса в финансовом дерегулировании 1990-х годов, когда он возглавлял Министерство финансов США при президенте Билле Клинтоне.
Certains critiquent la poursuite ardente par Summers de la déréglementation financière au cours des années 1990, lorsqu'il dirigeait le Trésor américain sous la présidence de Bill Clinton.
Сдержанное усталостью общественности США от ее зарубежных авантюр, миссионерское рвение Америки спасти мир от злобы далеких автократов будет существенно снижено.
Tempéré par une opinion publique américaine lassée des aventures à l'étranger, le zèle missionnaire des Etats-Unis pour sauver le monde de la perversité d'autocrates lointains devra sans doute entrer dans une phase plus modérée.
Впрочем, чрезмерное рвение и преследования, сомнительные с точки зрения экономики, имевшие место в случаях слияния, могут принести значимый вред.
Toutefois, le zèle excessif et le traitement des dossiers par justification économique douteuse, comme cela fut parfois le cas dans les fusions de sociétés, peuvent se révéler sérieusement préjudiciables.