indiscret французский

нескромный, болтун

Значение indiscret значение

Что в французском языке означает indiscret?

indiscret

Qui manque de retenue, de réserve.  Une laborantine des statistiques pouvait donc rougir à propos de la Typologie de Jung, comme jadis la jeune fille en guipures, issue du couvent des Oiseaux, à laquelle un Saint-Cyrien murmurait : « Mademoiselle, voulez-vous m’accorder cette valse ? »  Cet homme est trop indiscret.  Cette femme est fort indiscrète.  Il faut être bien indiscret pour poser une pareille question.  Des paroles indiscrètes.  Action indiscrète.  Zèle indiscret.  Demande indiscrète.  Curiosité indiscrète.  Était-il aberrant d’ignorer qui était monsieur Johnson, ou alors ma question était-elle indiscrète? Qui dénote un manque de jugement, de discernement, de prudence.  Les meilleures remèdes deviennent nuisibles quand on en fait un usage indiscret. Qui ne sait pas garder le secret.  Les autres s'accroupirent en cercle et quelques-uns se postèrent à mi–chemin du village pour que nul bavard indiscret ne vînt aux nouvelles avant de savoir ce qui motivait ce retour nocturne.  Pour commencer, tu devrais fermer la porte. Inutile que des oreilles indiscrètes nous entendent nous disputer. (Par extension) Choses par lesquelles on révèle ce qu’on devrait taire, cacher.  Mot indiscret.  Des regards, des gestes indiscrets.  Une langue indiscrète.

indiscret

Personne qui manque de retenue, de réserve.  Écarter, fuir les indiscrets.  C’est un indiscret, une indiscrète à qui l’on ne peut se fier.

indiscret

(Mobilier) Sorte de siège triple en forme de trèfle, réalisé de façon à ce que trois personnes puissent s’y asseoir et discuter sans tourner la tête.

Перевод indiscret перевод

Как перевести с французского indiscret?

Примеры indiscret примеры

Как в французском употребляется indiscret?

Простые фразы

Vous êtes bien indiscret.
Вы очень бестактны.
Et où est-ce que tu habites, si ce n'est pas indiscret?
А где ты живёшь, если не секрет?

Субтитры из фильмов

Si ce n'est pas trop indiscret, pourriez-vous me dire quel animal vous représentez?
Простите меня за моё праздное любопытство, не скажешь ли мне, что за животное ты ваяешь?
Si ce n'est pas trop indiscret, India. dites-moi pourquoi vous me fixez ainsi!
Если вас это не затруднит, Индия Уилкс, объясните почему вы пялитесь на меня? У меня лицо позеленело?
Ce n'est pas indiscret.
Нисколько не затруднит.
André, vous êtes indiscret!
Вы несдержанны.
Je ne voudrais pas paraître trop indiscret, mais on a besoin de certaines informations.
Не сочтите меня излишне любопытным, но я должен получить кое-какую информацию.
Mais. Disons que. Si j'avais été indiscret avec une autre femme.
Да, или, если бы я, скажем, встречался с другой женщиной.
Comment m'avez-vous trouvé, si ce n'est pas indiscret?
Как вы нашли меня?
Tu me trouves peut-être indiscret.
Или ты считаешь это слишком личным вопросом? - Вовсе нет.
Vous devenez indiscret.
Как нескромно!
Nous étions d'accord qu'autre chose serait indiscret.
Нет, не достаточно. - Любая другая встреча была бы неосмотрительной.
Je suis peut-être indiscret.
Это нескромный вопрос.
Peut-on savoir, si ça n'est pas indiscret, de quoi vous vivrez?
Тогда нескромный вопрос: на что вы будете жить? Как и сейчас.
Je ne voulais pas être indiscret. Les gars du bureau se demandaient si vous.
Я не для себя спрашиваю; ребята из офиса интересуются: вы когда-нибудь. ну вы понимаете.
Un indiscret.
Кто-то там прячется.

Из журналистики

Au contraire, elles étaient plutôt libérées de ce qu'elles ressentaient comme un regard occidental indiscret, bassement sexualisant et faisant d'elles un objet.
Напротив, они чувствовали себя освобожденными от того, что называли назойливым, навязчивым, бесчестно похотливым западным разглядыванием.

Возможно, вы искали...