infidélité французский

неверность

Значение infidélité значение

Что в французском языке означает infidélité?

infidélité

Manque de fidélité ; manquement à ses devoirs.  Pour Don Juan, « la féminité tout à fait abstraite est l'essentiel », l’individualité n'existe pas : il n'y a jamais eu à ses yeux ni infidélité ni tromperie, mais seulement répétition et multiplicité.  L’infidélité d’une femme, d’un mari, d’un ami, d’un dépositaire, d’un domestique, d’un employé. (Par extension) Actes d’infidélité.  Il a fait une infidélité, bien des infidélités à sa femme.  Ce domestique a commis une infidélité, des infidélités.  Une grande infidélité.  L’infidélité de la mémoire : Le défaut de mémoire.  Il ne faut en accuser que l’infidélité de sa mémoire. Manque d’exactitude, de vérité, en parlant des personnes et des choses.  L’infidélité d’un historien, d’un traducteur, d’un copiste.  L’infidélité d’un récit, d’un rapport, d’une citation.  Il y a de grandes infidélités dans cette traduction. (Religion) L’état de ceux qui ne sont pas dans la vraie religion.  Être obstiné dans son infidélité.  Il était chrétien et tomba dans l’infidélité.

Перевод infidélité перевод

Как перевести с французского infidélité?

Примеры infidélité примеры

Как в французском употребляется infidélité?

Субтитры из фильмов

L'infidélité d'Hélène me donnait-elle le droit de tuer?
Но разве это причина для убийства? Друг мой. Виновна была Элен, но не Долохов.
S'il y a une chose que je ne comprends pas, c'est l'infidélité.
Вот что я не могу понять, так это неверность.
Vous m'avez fait une infidélité, ce matin. - Ah.
Вы были мне не верны сегодня утром.
En échange d'une petite infidélité?
В обмен на маленькую измену. На измену?
Infidélité de la reine. il y a deux minutes.
Мы запрограммировали у королевы неверность две минуты назад.
Ce n'est pas seulement sa brutalité qui me répugne. mais sa conduite scandaleuse à votre égard. sa goujaterie, son manque de savoir-vivre, son infidélité notoire. ses vols éhontés, et le détournement de mes biens et des vôtres.
Не только его происхождение и грубость манер отвращают меня. Но постыдность его обращения с Вашей милостью он жесток и не как джентльмен ведёт себя он открыто неверен он постыдно разворовывает мою собственность и вашу.
Pourtant, j'y ai connu l'infidélité.
И все же, не все так плохо чтоб убиваться.
Le mariage, c'est une chose, mais l'infidélité, c'en est une autre.
Быть женатым - это одно, а изменять - совсем другое!
Vous devriez organiser une infidélité. avec moi, par exemple.
Нет, вы должны обязательно изменить ему. Со мной, например.
C'est bien vrai. Nous avons passé d'une petite infidélité au sens de la vie.
Мы перешли от небольшой неверности к смыслу существования.
Miriam ne pensera pas que 2 ans d'intrigues et de malhonnêteté sont une petite infidélité.
Мириам не посчитает два года интриг и измен. небольшой неверностью.
L'infidélité n'est qu'un symptôme.
Браки не распадаются из-за измен.
Moi qui mourrait du simple fait de penser à l'infidélité.
Как ты мог! Даже сама мысль об измене убила бы меня!
Etre malheureux en ménage ne justifie pas l'infidélité.
Когда ты несчастлив в браке. то ты не станешь изменять.

Из журналистики

La véritable histoire de la carrière de Bo - marquée par l'infidélité, la trahison et la corruption - est effroyable.
Настоящая история карьеры Бо - о неверности, предательстве и коррупции - ужасна.

Возможно, вы искали...