injustement французский

чрезмерно, слишком, несправедливо

Значение injustement значение

Что в французском языке означает injustement?

injustement

D’une manière injuste.  Il fut injustement condamné. D’une manière mal fondée.  D’une manière mal fondée.

Перевод injustement перевод

Как перевести с французского injustement?

Примеры injustement примеры

Как в французском употребляется injustement?

Простые фразы

J'ai été injustement puni.
Меня наказали несправедливо.
J'ai été injustement puni.
Я был несправедливо наказан.
Tu m'accuses injustement.
Ты обвиняешь меня несправедливо.
Tu m'accuses injustement.
Ты меня несправедливо обвиняешь.

Субтитры из фильмов

Acclamez nos trois amis injustement soupçonnés.
Все это для наших 3 друзей, недавно отчищенных от подозрений.
Mon père t'a traité injustement.
Мой отец предал тебя.
Beaucoup t'ont traité injustement, mais maintenant, tu es pire qu'eux.
Тебя многие предали, но сейчас ты стал хуже, чем они.
Non, je suis la fille du professeur Stanislav Alekséévitch Fedoroff injustement accusé par la police d'avoir conspiré contre l'empire.
Нет, я дочь профессора Станислава Алексеевича Федорова, несправедливо обвиняемого полицией в заговоре против Империи.
À mon avis, un supplément d'enquête n'aurait d'autre résultat que de nuire, injustement, au prestige du service.
По моему убеждению, дальнейшее разбирательство приведёт лишь к несправедливому ущербу для престижа управления.
On ne doit pas te soupçonner d'avoir agi injustement.
Нам нельзя возбудить подозрение, что ты совершил хотя бы одну-единственную ошибку.
Parce que je vous ai accusée injustement, vous étiez déterminée à me prouver que j'avais tort.
Потому, что я обвинял вас несправедливо, вы были настроены доказать мою неправоту.
Nous n'avons pas tué un seul homme injustement.
Мы не убили никого, кто не заслуживал бы смерти.
Votre intervention en faveur de ces vieilles gens injustement humiliées.
Хорошо, что вы вовремя заступились за несправедливо обиженных стариков.
Quant aux polkas, elles sont très injustement décriées.
И полька не нравится людям с испорченным музыкальным вкусом.
Mon père est simplement un innocent injustement accusé.
Мой отец просто невиновный человек, которого несправедливо обвинили.
Pour ça, il a frappé mon mari en lui faisant injustement mal.
После этого он пинал моего мужа и страшно его ранил тяжкими телесными. Мы не можем быть толерантными к этой пародии на правосудие.
Il est de mon devoir d'être humain d'éclairer les sombres profondeurs du savoir et d'exposer certains secrets injustement cachés par d'autres.
Как представитель человечества,...я считаю своим долгом проливать свет на самые тёмные стороны жизни,...раскрывать тайны, преступно скрываемые другими.
J'ai enfin le bar et je me fais injustement accusé du meurtre de mon frère.
Я наконец-то получаю бар, но меня обвиняют в убийстве брата.

Из журналистики

Ces DTS sont émis dans différentes devises nationales afin que personne ne soit injustement avantagé.
Поскольку СПЗ выражены в нескольких национальных валютах, ни одна из валют не получит незаслуженного преимущества.
Remis en contexte, son discours était à la fois juste et intéressant mais comme ce n'était pas le cas dans les journaux, son auteur s'est injustement retrouvé au pilori.
То, что он говорил, было интересно и правильно, но это было вырвано из контекста, и в результате его несправедливо привязали к позорному столбу.
En effet, même les entreprises des pays industriels avancés qui n'ont pas reçu de subvention sont injustement avantagées.
Даже фирмы в развитых индустриальных странах, которые не получили субсидию, имеют несправедливое преимущество.
Les Africains estimeront sans doute que l'Afrique est injustement mise au banc alors que de tels abus existent dans le monde entier.
Африканцы вне всяких сомнений будут чувствовать, что Африку выбрали несправедливо, ведь такие злоупотребления существуют по всему миру.
Nul ne peut nier que les Taiwanais se voient injustement refuser leur place dans le monde.
Однако, мы не можем отрицать, что людям Тайваня несправедливо отказывают в их месте в более широком мире.
De plus, les efforts du gouvernement à présenter les journalistes indépendants comme des ennemis retors jettent injustement le discrédit sur les nombreux reporters et journalistes éthiopiens qui prennent leurs responsabilités très au sérieux.
Кроме того, попытки правительства изобразить независимых журналистов порочными врагами несправедливо осуждает многих эфиопских репортеров и редакторов, которые относятся к своим обязанностям серьезно.
En Europe centrale et de l'Est, les Roms sont souvent injustement placés dans ces écoles spéciales, qui fournissent des sous-éducations garantissant une vie de pauvreté et de labeur manuel.
В Центральной и Восточной Европе рома часто несправедливо отправляют в подобные специальные школы, которые предоставляют неравные возможности образования, что практически гарантирует жизнь в бедности и работу, связанную с физическим трудом.
Ils se plaignent d'être injustement accusés des déséquilibres économiques mondiaux.
Они ещё жалуются на несправедливость обвинений их в глобальном экономическом дисбалансе.
Or, même si Israël peut, à juste titre, se sentir injustement rudoyé, il devrait viser plus haut, et éviter de se retrancher derrière le mur de ses propres convictions.
Тем не менее, какими бы ни были понятными чувства Израиля относительно несправедливого к нему отношения, этому государству необходимо придерживаться более высоких стандартов и избегать укрепления своей позиции позади стен своих же собственных убеждений.
Cet arrangement pourrait être considéré comme un abus injustifié de la séniorité du FMI, et libèrerait en outre injustement la BCE de la nécessité d'imposer ses propres conditionnalités sur l'un de ses membres.
Преимущественное право требования МВФ является неписаным принципом, поддерживаемым хрупким равновесием, и кредитование в больших объёмах испытывает его предел.
Yar'Adua dit qu'il va bien et que ses voyages en Allemagne pour un traitement médical durant la campagne électorale de l'année dernière et à nouveau cette année en avril ont été injustement politisés.
Яр-Адуа настаивает на том, что он в прекрасной форме, а его поездки в Германию на лечение, во время избирательной кампании прошлого года, а затем снова в апреле этого года, были несправедливо политизированы.
Je me suis tu quand le plus célèbre dessinateur du journal, Larry Feign, fut injustement renvoyé et je me suis même encore tu après le renvoi du meilleur auteur satirique du quotidien, Nury Vittachi.
Я промолчал, когда из газеты был незаслуженно уволен популярный карикатурист (Ларри Фейн), и не сказал ничего, когда был уволен лучший писатель-сатирик (Нури Виттачи).
La mort de Zhao Ziyang nous rappelle non seulement qu'il fut traité injustement, mais également combien les réformes chinoises ont été inégales.
Смерть Чжао Цзыяна напоминает нам не только о несправедливости, которой он подвергся, но и о том, насколько однобокими оказались реформы в Китае.
Les Russes sont-ils solidaires d'une victime injustement traquée par le parquet britannique?
Может быть, обычные русские люди показывают солидарность с жертвой несправедливых преследований британской королевской прокуратуры?

Возможно, вы искали...