injuste французский

несправедливый

Значение injuste значение

Что в французском языке означает injuste?

injuste

Qui n’a pas de justice, qui agit contre les règles de la justice.  Un maître injuste.  Il fut injuste à mon égard, envers moi.  Sa douleur le rend injuste. Qui est contraire à la justice, à l’équité ; qui est déraisonnable, mal fondé.  C'est dire que nos banques devraient cesser de vivre sous l’empire d'un monopole aussi absolu qu’injuste et funeste.  Mais j'ai accompli pour de justes causes des actes injustes, et de cela je me repens.  Qui n’a pas de justice, qui agit contre les règles de la justice.

injuste

(Au singulier) Ce qui est empreint d'injustice.  Cette inégalité n’admet ni juste ni injuste dans son principe ; elle résulte de la combinaison des loix de la nature.  Si, à la place de cette sévérité puissante, calme, modérée qui doit les caractériser, elles mettent la colère et la vengeance ; […], alors elles altèrent dans le cœur des citoyens les idées du juste et de l'injuste, elles font germer au sein de la société des préjugés féroces qui en produisent d'autres à leur tour.  Nous sommes arrivés, de critique en critique, à cette triste conclusion : que le juste et l’injuste, dont nous pensions jadis avoir le discernement, sont termes de convention, vagues, indéter­minables.

Перевод injuste перевод

Как перевести с французского injuste?

Примеры injuste примеры

Как в французском употребляется injuste?

Простые фразы

C'est injuste.
Это несправедливо.
La vie est injuste.
Жизнь несправедлива.
Peut-on être heureux dans un monde injuste?
Можно ли быть счастливым в несправедливом мире?
C'est extrêmement injuste.
Это крайне несправедливо.
C'est tellement injuste.
Это так несправедливо.
Ça serait injuste.
Это было бы несправедливо.
Votre critique est injuste.
Ваша критика несправедлива.
Ta critique est injuste.
Твоя критика несправедлива.
La vie est tellement injuste.
Жизнь так несправедлива.
Je pense que c'est injuste.
Я думаю, что это несправедливо.
Je pense que c'est injuste.
По-моему, это несправедливо.
La vie est injuste. Habitues-y toi.
Жизнь несправедлива. Привыкай.
C'est un peu injuste.
Это немного несправедливо.
C'est un peu injuste.
Это немного нечестно.

Субтитры из фильмов

Je trouve ça injuste.
Знаешь, а я не согласна.
Ce que je veux dire, c'est, qu'importe ce que tu fais, mais c'est injuste d'exposer l'enfant à toutes ces histoires.
Я хотела сказать, что не имеет значения, чем занимаешься ты но мне кажется нечестно вмешивать в такие дела маленького ребенка.
Je ne tolère rien de malhonnête ou d'injuste.
Я не признаю левизну и крутизну.
Tu es injuste. elle est séduisante, il est normal qu'elle les attire.
Это несправедливо, Индия. Она привлекательна. Естественно, что мужчины окружают её.
Vous êtes injuste.
Ты ко мне несправедлива.
Quand tu penses à ton père, tu es injuste avec les autres hommes.
Когда ты думаешь об отце, ты несправедлива к другим мужчинам.
Qui suis-je pour décider du juste et de l'injuste?
Господи, да, кто я такой, чтобы говорить, что можно.
C'est injuste!
Это несправедливо!
Vous etes injuste.
Вы несправедливы ко мне.
Moi, injuste?
Я несправедлив?!
Peut-être suis-je injuste envers un homme important.
Может, это я зря, он уважаемый человек.
Tu es injuste!
Я думаю, ты поступаешь нечестно.
Si sa cause est injuste, notre obéissance au roi nous lave de tout crime.
Но если бы даже его дело было неправым, повиновение королю снимает с нас всякую вину.
Tu n'as pas compris combien il est injuste de laisser croire. Que d'affreux soupçons de ces gens stupides nous séparent.
Ты был несправедлив, думая. что злобные подозрения этих глупцов разлучат нас.

Из журналистики

Mais l'Histoire est injuste et les USA, même s'ils portent une responsabilité majeure dans la crise d'aujourd'hui, pourraient s'en tirer bien mieux que la plupart des autres pays.
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
Cela serait-il dû à ce qu'ils considèrent que la vie est injuste et qu'en conséquence ils ne font guère confiance à ceux qui sont autour d'eux?
Кажется, нет, потому что правдой является также то, что очень доверчивые тоже имеют доходы ниже среднего.
Les démocrates soulignent que ce serait économiquement contre-productif et socialement injuste.
Демократы возражают, что такой односторонний подход будет экономически вредным и социально несправедливым.
La majorité des Américains perçoivent cette stratégie comme étant foncièrement injuste, surtout après avoir constaté que les banques ont utilisé les milliards destinés à relancer le crédit pour s'octroyer des primes et des dividendes exorbitants.
Большинство американцев рассматривают это как вопиющую несправедливость, особенно после того, как они наблюдали перенаправление банками миллиардов, предназначенных для восстановления ссуды на выплату ненормированных премий, поощрений и дивидендов.
Mais cette critique est injuste.
Но эта критика несправедлива.
Une telle distribution injuste des richesses basée sur l'exploitation économique, l'injustice sociale et l'exclusion politique a entraîné une résistance silencieuse mais continue parmi les paysans chinois.
Такое несправедливое распределение национального дохода, основанное на экономической эксплуатации, социальной несправедливости и политической исключительности, вызывает тихое, но настойчивое сопротивление китайских крестьян.
Le président avait espéré répéter son rôle de grand candidat en campagne durant les précédentes élections et avait donc personnellement mené campagne, faisant fi de la critique selon laquelle il tirait un injuste avantage du pouvoir.
Президент, надеясь на повторение своей роли Великого борца, которую он играл на предыдущих выборах, лично возглавил проведение собственной предвыборной кампании, невзирая на критику по поводу несправедливого злоупотребления властью.
Et l'injuste affectation des ressources, qui a enrichi tant d'individus et de familles bien connectées, est devenue plus difficile à supporter.
А несправедливое распределение ресурсов, за счет чего обогатились многие семьи и частные лица, имеющие хорошие политические связи, стало еще более невыносимым.
Mais, bien souvent, la raison est que le pays d'accueil considère qu'un contrat est injuste.
Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.
Une situation injuste mais aussi profondément tragique.
Это не только несправедливо, но и глубоко трагично.
Chacun définit une sphère sacrée de liberté et d'ordre, d'innocence, de spiritualité et de justice par rapport à notre monde quotidien chaotique, esclavagiste, injuste et culpabilisant.
Оба они представляют собой священный мир свободы, порядка, невинности, духовности и справедливости, отгороженный от повседневного мира хаоса, зависимости, несправедливости и чувства вины.
Aux yeux d'un peuple empreint d'un profond sentiment de valeur morale supérieure, fort de nombreux accomplissements historiques, et longtemps malmené par les puissances étrangères, cette situation semble injuste et contre-nature.
Для людей, проникнутых глубоким чувством высшей нравственной ценности, исторических достижений и принесения в жертву иностранным державам такое положение вещей является несправедливым и противоестественным.
Dans une économie oligarchique comme celle du Hong Kong actuel, les coûts de la stagnation et les fruits de la croissance sont distribués de manière extrêmement injuste.
В олигархической экономике, такой как нынешняя экономика Гонконга, издержки стагнации и плоды экономического роста распределяются вопиюще несправедливым образом.
Une société inégale ne peut être qu'une société injuste.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.

Возможно, вы искали...