injustice французский

несправедливость

Значение injustice значение

Что в французском языке означает injustice?

injustice

Manque de justice ou d’équité.  Aussi l’injustice est-elle le défaut capital des natures féminines. Cela vient du peu de bon sens et de réflexion que nous avons signalé, […].  Il venait de songer, comme à un aspect spécial de l’injustice irrationnelle du destin, que ces deux hommes vivaient, alors que Kurt était mort.  Son procédé est plein d’injustice. Situation contraire à la justice, à l'équité.  Comme mon guide me conduit à la buanderie commune, une rougeaude aux manches retroussées l'interpelle, élève la voix, dénonce des injustices. Acte contraire à la justice, à l'équité.  Toutes les fois qu'un Indien peau-rouge n'a pas été froissé par l’injustice, l’accueil qu'il fait à son frère blanc est un exemple touchant de cette hospitalité qu'on ne rencontre que chez les peuples sauvages.  Manque de justice ou d’équité

Перевод injustice перевод

Как перевести с французского injustice?

Примеры injustice примеры

Как в французском употребляется injustice?

Простые фразы

Y a-t-il injustice plus criante?
Какая вопиющая несправедливость!

Субтитры из фильмов

Je déteste l'injustice, pas les Normands.
Я ненавижу несправедливость.
C'est de l'injustice sociale.
Это социальная несправедливость.
Ne comprenez-vous pas l'injustice de votre situation?
Не пора ли тебе осознать несправедливость твоего положения?
Je parlerai n'importe où contre l'injustice, avec ou sans permission.
Против несправедливости я буду говорить везде, с разрешением или без него.
Car on ne peut vaincre l'injustice avec davantage d'injustice, mais seulement par la justice et l'aide de Dieu.
Потому что несправедливость не победить еще большей несправедливостью. Только справедливостью с Божьей помощью.
Car on ne peut vaincre l'injustice avec davantage d'injustice, mais seulement par la justice et l'aide de Dieu.
Потому что несправедливость не победить еще большей несправедливостью. Только справедливостью с Божьей помощью.
On veut montrer l'injustice, comme Saint Thomas!
Раз уж дедушка дал нам свое разрешение,..
Quand je pense à cette injustice, ça me retourne les sangs.
У меня кровь кипит оттакой несправедливости.
C'est une injustice!
Это несправедливо!
Quelle affreuse injustice! Mesure tes paroles!
Это жестокая несправедливость!
J'ai commencé à avoir honte d'être allemand. Qu'au nom du peuple, il y ait tant d'injustice, envers d'autres peuples et le mien.
Однажды я начал испытывать стыд от того, что я немец, что от имени народа и от моего имени творится столько несправедливости по отношению к другим народам.
C'est une pure, une énorme injustice!
Со мной чертовски, вопиюще несправедливо поступили!
En Allemagne il n'y a pas d'injustice mais la loi et l'ordre.
В Германии нет несправедливости, здесь царят правота и порядок.
Et si quelque injustice était commise. votre jugement aurait force de loi!
Если случился бы какой-то конфликт или была бы допущена несправедливость, ваше мнение стало бы решающим.

Из журналистики

Le 24 octobre prochain, vous pouvez vous exprimer contre cette injustice.
Двадцать четвертого октября вы можете выступить против этой несправедливости.
Cette situation est une injustice phénoménale. Elle évoque, à une échelle bien supérieure, le colonialisme des puissances occidentales au XIXème siècle.
Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает - и, возможно, значительно хуже, чем - сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века.
Si ce n'est pas le cas, tout au moins l'injustice subie par le peuple kurde depuis des générations serait, enfin, rectifiée.
Ну а если нет, то хотя бы с несправедливостью в отношении многих поколений курдов будет покончено.
La violence semble être proportionnelle au sens de l'injustice ressenti par ces jeunes privés de leurs droits de représentation et au manque d'occasions qu'ils ont de s'exprimer.
Насилие кажется пропорциональным чувству несправедливости по отношению к ним в глазах этих разочарованных молодых людей и отсутствием у них возможностей для самовыражения.
La persécution bulgare ajoute à l'angoisse et à l'injustice qui s'abattent sur Hadjiev et sa famille.
Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью.
La globalisation et les évolutions technologiques ont approfondi l'interdépendance et pourtant, l'insécurité, les inégalités, l'injustice et l'intolérance prolifèrent toujours partout dans le monde.
Глобализация и технологические преобразования углубили взаимозависимость, однако неуверенность, неравенство, несправедливость и нетерпимость во всем мире остаются неизменными.
Une telle distribution injuste des richesses basée sur l'exploitation économique, l'injustice sociale et l'exclusion politique a entraîné une résistance silencieuse mais continue parmi les paysans chinois.
Такое несправедливое распределение национального дохода, основанное на экономической эксплуатации, социальной несправедливости и политической исключительности, вызывает тихое, но настойчивое сопротивление китайских крестьян.
Injustice et exploitation font partie du lot quotidien pour des soi-disant questions de sécurité ou d'idéologie de la grande Israël.
Несправедливость и эксплуатация стали частью повседневной жизни, оправдываемыми требованиями безопасности или идеологией более обширного Израиля.
Mais la libération qu'elle nous a apporté n'était qu'une seule bataille dans la guerre que les Philippins doivent livrer au cours des générations pour s'affranchir de la pauvreté, des inégalités et de l'injustice.
Однако освобождение, к которому она нас привела, было лишь одной из битв в борьбе целого поколения, которую филиппинский народ должен продолжить для защиты свободы от бедности, неравенства и несправедливости.
Son renversement, causé par un coup d'État militaire, constitue une injustice.
Его смещение при помощи военного переворота было неоправданным.
Il suffit que les gouvernements acceptent enfon de s'entendre pour mettre un terme à l'injustice et au gaspillage qu'ils engendrent.
Это все, что необходимо сделать правительствам, чтобы согласиться положить конец несправедливости и потерям, которые она вызывает.
Nous voulons réaffirmer notre engagement envers un quotidien sans guerre ni injustice et envers la liberté qui nous est si chère.
Мы хотим ещё раз подтвердить наше стремление к жизни без войн и несправедливости и нашу преданность свободе, которой мы столь дорожим.
S'il est un pays qui souffre de l'injustice climatique, c'est bien le Pakistan.
И если какая-либо страна может утверждать, что является жертвой этой климатической несправедливости, так это Пакистан.
Les problèmes les plus difficiles tels que la lutte contre les discriminations, l'oppression, l'injustice, l'ignorance, l'exploitation et la pauvreté ne peuvent être résolus exclusivement par la loi et des mesures politiques.
Самые глубокие проблемы дискриминации, угнетения, несправедливости, невежества, эксплуатации и бедности нельзя решить только посредством закона или полиции.

Возможно, вы искали...