insouciant французский

беззаботный

Значение insouciant значение

Что в французском языке означает insouciant?

insouciant

Qui ne se soucie de rien.  Et elles vivent ainsi, insouciantes, parmi les fantômes des jours passés, attendant que l'heure sonne. Qui n'a pas de souci.  Et elle prenait en pitié Elhamy en songeant aux désillusions qu'il avait dû subir depuis les semaines insouciantes de ses fiançailles.  Quoi qu’il en soit, on peut imaginer que le désastre phylloxérique mit subitement en présence des plus dures nécessités toute une population vigneronne qui avait jusque-là vécu insouciante sur ses coteaux. Qui indique une absence de souci.  […], chacun est bien obligé de reconnaître pour soi comme pour le monde, l'exceptionnelle gravité de l'heure, gravité qui même au léger pays de France ne saurait cette fois se résoudre aux chansons et dont on ne réussit plus à chasser définitivement la hantise par un insouciant haussement d'épaules, un bridge, un souper joyeux ou un « ouikenne » aux sports d'hiver.

Перевод insouciant перевод

Как перевести с французского insouciant?

Примеры insouciant примеры

Как в французском употребляется insouciant?

Простые фразы

Quand j'étais jeune, j'étais insouciant.
Когда я был молод, я был беззаботен.
Quand j'étais jeune, j'étais insouciant.
В молодости я был беззаботен.

Субтитры из фильмов

Insouciant du danger, David suit sa proie.
Не замечая опасности, Дэвид преследует добычу.
Quand même, le patron est trop insouciant, non?
Хозяин - это действительно нечто.
Je préfère lui laisser l'image de l'oncle insouciant.
Позволь мне уйти, как заботливому дядюшке, которым я был до сих пор.
Une autre histoire de ce fouineur de la pègre qui fuit le soleil. Cet habitué insouciant des boîtes de nuit de Manhattan.
А теперь очередной рассказ от ночного бродяги по дну общества, беспечного завсегдатая Манхэттенских баров.
Oui! Ce monde heureux et insouciant où tous les jours sont des vacances!
Там живут беззаботные мальчики, там каждый день праздник.
Vous êtes insouciant?
Пыльным мешком стукнули?
Insouciant.
А у тебя разве есть печали, Никола?
Un peu trop insouciant, et il gagne une misère de salaire.
Слишком беззаботный, и мало зарабатывает.
Stubb l'insouciant, l'insensé, le gai, le sage.
Беспечный, задорный, смешливый парень Стабб.
Votre fils est insouciant.
Конечно, не моя дочь. Ваш сын ведёт себя безответственно.
Il est insouciant.
Он такой беспечный.
Il était heureux et insouciant.
Он был счастлив и беззаботен.
Et vous, crétin de service, plouc insouciant, vous m'avez assez vu?
Чёрт! - Чёрт!
Il était peintre et follement insouciant.
Тот парень прекрасно рисовал и был страшно легкомысленным.

Возможно, вы искали...