intentionnellement французский

умышленно, намеренно

Значение intentionnellement значение

Что в французском языке означает intentionnellement?

intentionnellement

Avec intention, avec propos délibéré.  Il m’a heurté intentionnellement.

Перевод intentionnellement перевод

Как перевести с французского intentionnellement?

Примеры intentionnellement примеры

Как в французском употребляется intentionnellement?

Простые фразы

Tu es en train de dire que tu caches intentionnellement ta beauté?
Ты хочешь сказать, что намеренно скрываешь свою красоту?
Tu as fait ça intentionnellement!
Ты нарочно это сделал!
Tu as fait ça intentionnellement!
Ты сделала это специально!
Tu as fait ça intentionnellement!
Ты это нарочно сделал!
Tu as fait ça intentionnellement!
Ты это специально сделал!
Vous avez intentionnellement commis cette erreur, n'est-ce pas?
Вы совершили эту ошибку намеренно, не так ли?
Cette page est laissée intentionnellement vide.
Эта страница специально оставлена пустой.
Cette page est laissée intentionnellement vide.
Эта страница намеренно оставлена пустой.
Marie a-t-elle laissé son mouchoir ici intentionnellement?
Мэри нарочно здесь свой носовой платок оставила?
Je pense que Tom a fait cela intentionnellement.
Я думаю, Том сделал это намеренно.
Je pense que tu l'as fait intentionnellement.
Я думаю, ты сделал это намеренно.
Je pense que tu l'as fait intentionnellement.
Я думаю, ты сделал это специально.
Je pense que tu l'as fait intentionnellement.
Я думаю, ты сделала это специально.
Je pense que Tom a fait cela intentionnellement.
Я думаю, Том сделал это специально.

Субтитры из фильмов

En s'en procurant une, il a agi contre la communauté en ignorant intentionnellement la loi.
Короче говоря, он предпринял активные действия против сообщества. Совершил злонамеренное нарушение правил.
Tu lui as intentionnellement fait boire ce whisky!
Какую цель ты преследовал, когда предлагал господину Мано виски?
Je ne pense pas qu'on l'ait laissé ici intentionnellement.
Элиот, я не думаю, что он остался здесь намеренно.
La cocaïne dans votre moto y a été mise intentionnellement.
Кокаин, найденный у тебя в мотоцикле, был подброшен.
A maintes reprises, je me suis intentionnellement coupé l'appétit.
Много раз я специально портил себе аппетит.
Ils pensent qu'il a été écrasé intentionnellement.
Они думают, что он специально сбил его.
Selon votre expérience, capitaine, un tueur laisse-t-il intentionnellement des indices sur son mobile?
По Вашему опыту, капитан, преступники часто оставляют ключ к своему мотиву?
Miles n'enfreindrait jamais la loi intentionnellement. Je sais.
Но Майлз никогда бы не нарушил закон преднамеренно.
Il n'aurait jamais tiré intentionnellement sur un vaisseau sans défense.
Он никогда бы не стал стрелять по безоружному кораблю умышленно. Спасибо, шеф.
Ces émetteurs ont été posés sur l'ADN de l'équipage intentionnellement.
Я могу только сделать вывод, что кто-то внедрил эти микроскопические ярлыки в ДНК команды, чтобы вызвать генетические мутации.
Je modifie ma perception intentionnellement pour rendre la réalité plus acceptable.
А, то, что я отгораживаюсь от действительности в случае, если она меня не устраивает.
Moi. Harry Grimes, de la concession Roughwood, le 30 novembre de cette année, ai été jugé coupable d'avoir intentionnellement. soutiré couleur et poussière d'or à Monsieur Delaney. alors qu'il était ivre et endormi.
Хэри Гроенс из Рафтвуда, 30 ноября этого года намеренно украл золотой песок у мистера Дилана, пока он спал пьяный.
Pas intentionnellement.
Не нарочно.
J'ai intentionnellement acheté la plus grande taille.
Я специально купил размером побольше.

Из журналистики

Et pourtant des facteurs échappant à son contrôle et dont il n'est pas l'auteur (du moins intentionnellement) pourraient faire en sorte que l'Irak échappe à un destin annoncé.
И все же факторы, которые не подконтрольны Бушу и не являются его заслугой (по крайней мере, не умышленно), как раз могут спасти Ирак от гибели.
La Russie ayant elle aussi souffert des graves conséquences de l'incident de Tchernobyl, il est à espérer que le Kremlin se refuse à bombarder intentionnellement les centrales.
Учитывая, что Россия тоже понесла серьезные последствия от аварии на Чернобыльской АЭС, можно надеяться, что Кремль откажется от идеи умышленно бомбить станции.
Ce n'est pas non plus un monde où la Chine ou les États-Unis pourraient éventuellement déclencher intentionnellement une guerre nucléaire l'un contre l'autre.
И это не тот мир, где Китай или США предположительно могли бы когда-либо намеренно начать ядерную войну один против другого.
Il a parlé de la Terre Sainte comme source du Christianisme et berceau des lieux saints de l'Islam, mais a intentionnellement ignoré les racines bibliques du judaïsme et Jérusalem comme origine des rois et des prophètes hébreux.
Для израильтян это неупоминание показывает нежелание даже самых умеренных палестинцев принять существование еврейского государства.
De plus, le risque de prolifération est bien réel, en particulier au Moyen-Orient, et accroît le danger de voir l'arme nucléaire utilisée autant pas accident ou mauvais calcul qu'intentionnellement.
Кроме того, существует реальная опасность распространения, особенно на Ближнем Востоке, что увеличивает опасность того, что ядерное оружие будет использовано случайно или в результате просчета в расчетах или в конструкции.
Si vous tuez intentionnellement un étranger, vous êtes alors coupable de meurtre.
Если вы преднамеренно убили иностранца, то вы виновны в совершении убийства.
Ces fonds sont conçus intentionnellement pour investir hors de Russie.
По своему замыслу эти средства предназначены для того, чтобы их вкладывали за пределами России.
Par exemple, de nombreux états estiment désormais que l'interdiction de viser intentionnellement des civils est obligatoire et ils agissent sur cette base en limitant réellement leurs tactiques sur le terrain.
Например, многие государства сегодня признают запрет на преднамеренное нанесение ударов по гражданскому населению и действуют соответствующим образом, фактически ограничивая тем самым свою военную тактику.

Возможно, вы искали...