invalidation французский

аннулирование

Значение invalidation значение

Что в французском языке означает invalidation?

invalidation

Action d’invalider.  L’invalidation d’un acte, d’une élection.  Ces invalidations risquent de bouleverser les résultats et de priver le Bloc irakien de sa victoire, les voix obtenues par des candidats éliminés étant purement et simplement annulées.  Je dois penser grossièrement cette division initiale, bien que les bourgeois installés aux postes de commandement spirituel répètent que la grossièreté des divisions est un péché contre l’esprit, et condamnent enfin à l’invalidation toutes les pensées qu’on forme ou qu’on conclut en partant de ces divisions vulgaires.

Перевод invalidation перевод

Как перевести с французского invalidation?

invalidation французский » русский

аннулирование

Примеры invalidation примеры

Как в французском употребляется invalidation?

Субтитры из фильмов

Invalidation du jury.
Снисхождение присяжных. Да.
C'est quoi l'invalidation du jury?
Что за снисхождение присяжных?
Votre Honneur, nous avons prouvé que l'identification n'a pas été suggérée, et l'âge seul ne peut déterminer son invalidation.
Ваша честь, мы уже доказали, что данное опознание было проведено по всем правилам и возраст свидетеля не должен служить основанием для отвода этого самого опознания.
L'invalidation du jury?
Аннуляционный вердикт?
On va perdre, sauf si on parle au jury de l'invalidation.
Мы проиграем, если только не скажем присяжным об аннуляционном вердикте.
Quelqu'un vous a-t-il parlé d'une quelconque manière, du concept d'invalidation de jury?
С вами кто-либо контактировал или говорил по поводу этого дела, включая обсуждение понятия аннуляции?
Peut-être que je peux créer un protocole d'invalidation avec les spores. et trouver un moyen d'arrêter la reproduction des cellules aliens.
Возможно, я смогу создать протокол стирания генов, содержащих споры. И найти способ, как можно остановить инопланетные клетки от размножения.
Ils sont au bâtiment de la logistique, et il me faut un ordre d'invalidation avant de pouvoir en faire la requête au sous secrétaire Thomas.
Их держат в здании Агентства логистической защиты, и мне нужен ордер на уничтожение оружия, прежде чем я смогу их от заместителя Томаса.
J'ai un ordre d'invalidation, et vous devez nous fournir le Kill Code pour.
У меня есть приказ на уничтожение оружия, и я требую, чтобы Вы предоставил коды уничтожения.
Ne me parle pas d'invalidation de jury.
Только не советуй давить на чувства присяжных.

Возможно, вы искали...