sial | sisal | milan | sismal

islam французский

мусульманство, ислам

Значение islam значение

Что в французском языке означает islam?

islam

Religion monothéiste fondée par Mahomet.  Sur le front, juste au milieu, la croix berbère était tracée en bleu, symbole inconnu, inexplicable chez ces peuplades autochtones qui ne furent jamais chrétiennes et que l’islam vint prendre toutes sauvages et fétichistes, pour sa grande floraison de foi et d’espérance.  Mais le conservateur musulman traditionnel, quiétiste, […], croit toujours que la vérité et la sagesse suprêmes résident dans l’Islam, supérieur, non dans l’Occident, inférieur.  Ils vont pleurer toutes les larmes de leur corps quand on sera parti. Et après, ils viendront en France pour nous manger dans la main et boire notre vin. Ils aiment autant l’Islam que j'aime les curés. Putain de leur race !  Un livre de référence accessible pour ceux qui veulent comprendre ces islams qui changent le monde.  Religion

Islam

Civilisation islamique

Перевод islam перевод

Как перевести с французского islam?

Примеры islam примеры

Как в французском употребляется islam?

Простые фразы

Le croissant de lune et l'étoile sont un symbole de l'Islam.
Полумесяц со звездой - символ ислама.
Pourquoi t'es-tu convertie à l'Islam?
Почему ты перешла в ислам?
Pourquoi t'intéresses-tu tant à l'Islam?
Почему ты так интересуешься исламом?
Pourquoi t'intéresses-tu tant à l'Islam?
Почему тебя так интересует ислам?
Étudie l'Islam.
Изучай ислам.
Étudiez l'Islam.
Изучайте ислам.

Субтитры из фильмов

Brian Islam et Brucie.
Брайан Ислам и Брюси.
Tu seras face à Billy Graham et tous ces mecs de la Nation of Islam.
Вам придется соперничать с Билли Грэмом и парнями из Нации Ислама.
Annie, Ella, ça boume avec l'islam?
Как вы с исламом уживаетесь?
Dans islam, tout le monde est égal.
В исламе все равны, понимаешь?
L'islam a plutôt mauvaise presse, de nos jours.
Почитайте о том, во что превратилось отношение к исламу в нынешней культуре.
Mon mari s'est converti à l'Islam parce que l'on s'aimait, Mme Sidle.
Мой муж принял ислам, потому что мы были влюблены, миссис Сайдл.
Directement au-dessus de nous. le dôme de la roche. shrine troisième-saint de l'Islam.
Прямо над нами - Купол скалы. Третья по ценности святыня Ислама.
L'extrémisme islamique est à l'Islam ce que. est au Christianisme.
Исламский экстремист относится исламу как -пробел- относится к христианству.
L'extrémisme. islamique. est à. l'Islam. ce que. est au christianisme.
Исламский экстремист относится к исламу как -пробел- относится к христианству.
L'extrémisme islamique est à l'Islam. ce que. est au Christianisme.
Исламские экстремисты относятся к исламу как -пробел- относится к христианству.
Une idéologie obscurantiste qui s'est mondialisée. et qui se situe à l'opposé des idéaux que partagent les millions. de personnes qui ont foi en l'Islam.
Это Клан, ушедший целиком и безнадёжно устаревший. Это не означает, что радикально настроенное меньшинство исламских женщин и мужчин должно говорить от лица миллионов.
Ça y est! Tu vas te convertir à l'islam.
Ну, все окончено, ты будешь мусульманкой.
Des années plus tard, nos ancêtres ont embrassé l'ISLAM. et édifié cette mosquée, maison de Allah. près de la tombe du premier roi.
Спустя годы, наши предки обратились в ислам. Они воздвигли Аллаху эту мечеть возле могилы первого короля.
Elle est exigée par l'Islam. Et toi qui n'est que femme veux y mettre fin.
Он обязателен в исламе, а ты, женщина, хочешь положить этому обычаю конец.

Из журналистики

Symboliquement située entre modernité et tradition, laïcité et islam, démocratie et tyrannie, la Turquie est aussi physiquement un pont entre l'orient et l'occident.
Расположенная буквально между современностью и традициями, антиклерикализмом и исламом, демократией и тиранией, Турция представляет собой также реальный мост между Востоком и Западом.
En outre, le désaccord interne à l'Islam est susceptible de déstabiliser la région et de s'avérer contreproductif pour les intérêts du monde libre.
Кроме того, столкновения внутри самого исламского мира, вероятно, будут дестабилизирующими для региона и контрпродуктивными для интересов свободного мира.
Ce projet vague et quelque peu confus est destiné à guérir les plaies de l'antagonisme entre l'Islam et l'Occident au moyen de programmes d'éducation, de politiques viables d'intégration et d'un dialogue mieux informé avec les médias.
Целью этого несколько неопределенного проекта является залечить раны конфликта между исламом и Западом посредством образования, действенной политики интеграции и более информированного диалога со средствами массовой информации.
Dire que l'islam est intrinsèquement hostile à l'innovation est également faux, compte tenu de l'énorme apport de la civilisation musulmane aux sciences et aux arts au cours des siècles.
Не имеют под собой почву и утверждения, что ислам по своей сути враждебен новаторству, потому что на протяжении истории мусульманская цивилизация внесла значительный вклад в науку и искусство.
La crise actuelle de l'islam peut ne pas être congénitale, il n'en reste pas moins que le monde musulman est confronté à une situation extrêmement délicate.
Сегодняшний кризис ислама, может быть, не является врожденным, но ислам находится в очень тяжелом положении.
La lutte contre la misère, l'analphabétisme et la corruption, et le regain d'intérêt de l'islam pour les arts et les sciences, ne dépendent pas de l'issue du processus de paix au Moyen-Orient.
Борьба с нищетой, неграмотностью и коррупцией, а также отношение ислама к науке не зависит от результатов ближневосточного мирного процесса.
De même, en Libye, Seif el Islam succédera sûrement à son père, Mouammar Kadhafi.
Подобным образом, преемником ливийского Муаммара Каддафи может стать его сын Сейф аль Ислам.
Les valeurs de l'Islam sont-elles réellement différentes?
Действительно ли у ислама другие ценности?
Pourtant, les observateurs occidentaux voient souvent dans l'Islam une croyance qui dédaigne la liberté personnelle, particulièrement pour les femmes.
В то же самое время, Западные наблюдатели видят в исламе веру, которая не уважает свободу личности, особенно в отношении женщин.
Huntington voit des forces plus sinistres à l'oeuvre au sein de l'Islam : les revenus sociaux de l'Islam reflètent non son niveau de modernité, mais les principes de sa foi.
Хантингтон находит нечто зловещее, работающее в исламе - что социальные показатели ислама отражают не уровень современности, а догматы веры.
Huntington voit des forces plus sinistres à l'oeuvre au sein de l'Islam : les revenus sociaux de l'Islam reflètent non son niveau de modernité, mais les principes de sa foi.
Хантингтон находит нечто зловещее, работающее в исламе - что социальные показатели ислама отражают не уровень современности, а догматы веры.
Mais si nous voulons découvrir le rôle qu'une religion comme l'Islam joue dans la détermination de la structure fondamentale d'une société, nous pouvons en effet être abusés par les comparaisons entre différents pays ou régions mondiales.
Но если мы хотим установить, какую роль религия типа ислама играет в определении фундаментальной формы общества, то мы можем сделать ошибочные выводы, проводя сравнения между различными странами или регионами мира.
Un autre signe contre la notion d'un pouvoir extrême de l'Islam qui déterminerait les conditions courantes d'une société.
Еще одно свидетельство против идеи подавляющего воздействия ислама при определении господствующих состояний в обществе.
La position des femmes ne semble également pas être caractérisée principalement par une adhésion à l'Islam.
Положение женщины в обществе тоже, сдается, не определяется в первую очередь приверженностью к исламу.

Возможно, вы искали...