joliment французский

красиво, мило, краси́во

Значение joliment значение

Что в французском языке означает joliment?

joliment

D’une manière jolie ; bien.  Il fallait la voir regarder, de ses yeux bordés de rouge, les étalages des bas de soie brodés, et les chapeaux joliment chiffonnés, qui, chez les modistes, se dressent fièrement au haut des champignons de palissandre !  Il y a aussi un espace jouets pour adulte, où toutes sortes de sex-toys nouvelle génération et autres jeux coquins sont joliment présentés. (Familier) Beaucoup ; extrêmement.  Il a joliment mérité son sort.  Vous vous êtes joliment trompé.  La veille du mariage, le dernier jour où Alcide dînait en célibataire, la cuisine de Césarine sentait joliment bon.  Il coupe tout de même joliment bien, mon canif !, a t-il dit, plein d’admiration.

Перевод joliment перевод

Как перевести с французского joliment?

Примеры joliment примеры

Как в французском употребляется joliment?

Простые фразы

Elle est joliment vêtue.
Она красиво одета.
La table est joliment dressée.
Стол красиво накрыт.

Субтитры из фильмов

Vous êtes joliment fier de vous!
Вы сами собой гордитесь!
Voila qui est joliment tourne!
Очень хорошо сказано. Да.
C'est très joliment fait, c'est vrai.
Ловко ты это проделываешь.
Excusez mon retard, mais vous vous êtes de toute façon joliment amusés.
Простите мне моё опоздание. Но вы отлично справляетесь и без меня.
C'est joliment tourné.
Вы очень хорошо это сформулировали.
Et bien, en France, ils arrangent les choses joliment, des baisers partout, pas ici, ici c'est toujours des balles.
Во Франции, они отлично справились с ситуацией, целуются повсюду а у нас сразу пуля.
Je porte joliment les toilettes.
Эти вещи на мне сидят лучше.
Très joliment dit, ma chère.
Очень просто, моя дорогая.
C'est joliment dit.
Хорошо сказано.
Et vous avez joliment glissé l'indice sur l'aile sud.
И Вы красиво пустили намек о южном крыле.
Joliment tourné.
Красиво сказано.
Et l'univers gay est si joliment dépeint.
И жизнь геев описывается так красиво.
Elle est si joliment sale!
Она ведь так прекрасно грязная.
C'est joliment meublé.
Хорошая обстановка.

Из журналистики

Les événements de 2008 n'échappent pas à la règle. Une plaisanterie résume joliment la prétention démesurée ressentie chez Poutine et ses alliés du Kremlin.
Один анекдот замечательно отражает ту гордость, которую чувствовали Путин и его кремлевские союзники: Путин и Медведев обсуждают свою недавно обретенную непобедимость.

Возможно, вы искали...