joug французский
иго, ярмо
Значение joug значение
Что в французском языке означает joug?
joug
⋄ Machiavel attribuera cette docilité du peuple à la grande habileté de ses maîtres qui étaient à la fois sages et méchants ; pour moi, je pense, que la religion a beaucoup contribué à retenir les peuples sous le joug. Un mauvais Pape était haï, mais son caractère était révéré ; le respect attaché à sa place, allait jusqu’à sa personne. Il est venu cent fois dans l’esprit des nouveaux Romains de changer de Maître ; mais il portait entre ses mains une arme sacrée qui les arrêtait. ⋄ Le vieillard fut le moins agité des trois, peut-être parce qu’il était le plus en danger. Quand on est sous le poids d’un grand malheur ou sous le joug de la persécution, un homme courageux commence pour ainsi dire par faire le sacrifice de lui-même, il ne considère ses jours que comme autant de victoires remportées sur le sort. ⋄ Le premier pas de ce qu’on peut considérer comme une tendance de l’esprit à s’émanciper du joug de l’autorité, ce sont les traductions de la Bible en langue vulgaire ; […] des interprétations, d’abord morales seulement, puis allégoriques, mirent sur la voie de ce que l’Église voulait éviter, et de ce que la réforme a proclamé depuis, l’examen individuel de l’Écriture. ⋄ Vous dominiez tout, grand, sans chef, sans joug, sans digue,
⋄ Puis à mon tour j’ai porté le joug et me suis courbé sous le fouet, j’ai peiné pour les autres, travaillé sans repos et sans trêve pour grossir mon gain. ⋄
Перевод joug перевод
Как перевести с французского joug?
joug французский » русский
Примеры joug примеры
Как в французском употребляется joug?
Простые фразы
Il s'est mis un joug au cou.
Он повесил себе ярмо на шею.
Субтитры из фильмов
Je pense que notre pays s'affaisse sous le joug, il pleure, il saigne, chaque jour nouveau ajoute une plaie à ses blessures.
Вопит, исходит кровью; каждый день Приносит раны новые.
L 'An où naquit le Christ. la Judée, depuis un siècle, subissait le joug de Rome.
В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей.
Alors, raccourcis son joug pour I'aider aux tournants.
Не забудь подтянуть хомут, им будет легче на поворотах.
Je te dis que tout homme, en Judée, est impur et le restera. jusqu'à ce que nous. délivrions du joug de la tyrannie.
Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым.
Leur chef a dit que leur haine de Rome est telle. qu'ils ne veulent rien d'autre qu'échapper à son joug.
Их предводитель сказал, что их ненависть к Риму так велика, что всё, чего они хотят - - это бежать от его господства.
Il me caressa ensuite doucement le front, comme pour me consoler d'avoir bientot a subir le joug du male.
Он нежно погладил мой лоб, как бы утешая меня в преддверии испытания.
Et tu restes une bête de somme sous le joug du fardeau.
И потом они процветают, становясь судьями и чиновниками.
Mais les prisons du temps sont terribles ainsi que le joug libéral et intransigeant de l'histoire.
Но ловушка времени ужасна, и поэтому мы получаем либеральное и неподвижное иго истории.
Notre pays est courbé sous le joug II pleure, il saigne. et chaque jour à ses plaies s'ajoute une blessure nouvelle.
Страна исходит кровьюи слезами под тяжкимигом. Каждый божий день ей прибавляет раны.
Mon identité était sous le joug de cet homme brillant et dominateur.
Я устала от подавления моей идентичности блестящим, доминирующим человеком.
Non, non : parce que nous sommes membres de l'Église protestante réformée, qui a su se libérer, au 16ème siècle, du joug autocratique de la papauté nous pouvons porter des petits trucs de caoutchouc pour empêcher la grossesse.
Я имею в виду, что поскольку мы принадлежим к протестантской реформированной церкви которая преуспела, бросив вызов деспотизму папства в середине 16-го века, мы можем использовать специальные резиновые устройства для предохранения.
Un jour, mon pote, l'homme noir secouera le joug.
Вот настанет день, и черные сбросят этот хомут.
Mais tant que je vivrai moi et ceux qui me ressemblent, personne ne nous mettra sous le joug.
Я знаю.
Ces étudiants peuvent faire naître une nouvelle Cardassia, libérée du joug de l'armée et de l'oppression.
Эти студенты могли бы стать основой новой Кардассии, Кардассии, свободной от военного режима и угнетений.
Из журналистики
Nos efforts passés ne seront justifiés que lorsque la bombe atomique se retrouvera aux côtés du joug de l'esclavagiste et du gaz moutarde de la Première guerre mondiale dans le musée de la sauvagerie d'une époque révolue.
Предпринятые нами 25 лет назад усилия будут до конца оправданы только тогда, когда Ядерная бомба закончит свое существование наряду с рабовладельческими кандалами и горчичным газом первой мировой войны в музее дикостей прошлого.
DAVOS - Partout dans le monde la crise maintient fermement son joug sur la politique nationale.
ДАВОС - Похоже, что по всему миру национальную политику охватывает кризис.
Les campagnes menées par l'Occident dans les années 1980 par solidarité avec les forces démocratiques d'Europe de l'Est sous le joug soviétique ont permis de mettre un terme à la domination communiste.
Кампании, которые проводил Запад во время 1980-х гг. в солидарности с демократическими силами в Восточной Европе, находящейся под Советской властью, помогли положить конец коммунистическому господству.
Il y a soixante ans, les troupes et les armes américaines ont libéré l'Europe occidentale du joug nazi.
Сравните эту ситуацию с драмой, развернувшейся 60 лет назад. Тогда именно американские войска и оружие освободили Западную Европу от нацизма.
La transition vers la démocratie promettait liberté et prospérité à tous ceux qui avaient souffert sous le joug communiste.
Переход к демократии предвещал приход свободы и процветания для всех тех, кого коммунизм держал мёртвой хваткой.
Sous le joug de Saddam, aucun effort ne fut fait pour relever le niveau de vie des démunis.
Во время правления Саддама не предпринималось никаких усилий по подъему жизненного уровня бедных.
Cette région montagneuse n'a jamais été sous le joug direct des Britanniques et les Pachtounes ont farouchement résisté aux tentatives par l'État pakistanais d'étendre son emprise.
Этой гористой областью Великобритания никогда непосредственно не управляла, и пуштуны отчаянно сопротивляются попыткам пакистанского государства распространить свою власть на эти районы.
Cela peut être sans importance pour un dirigeant qui rêve de restaurer une gloire impériale, mais çà ne l'est pas pour la population sous son joug.
Это может не иметь никакого значения для лидера, который руководствуется видением восстановления имперской славы, хоть и не для людей находящихся в его власти.
Cette vision a clairement trouvé une oreille attentive en Inde, où des millions de gens vivent sous le joug de la faim et de la pauvreté, malgré le développement de la richesse nette du pays.
Этот подход, очевидно, нашел свою публику в Индии, где миллионы людей живут в голоде и бедности, хотя чистые активы страны растут.
Avec l'Iran sous le joug des chiites qui fournissent les armes, l'argent, les troupes et la formation aux forces d'Assad, la dimension sectaire du conflit a pris davantage d'importance.
С учетом того что шиитский Иран поставляет оружие, деньги, войска, а также обучает вооруженные силы Асада, религиозная сторона конфликта приобретает большую значимость.
S'assurer que leurs alliés alaouites occupent les principaux postes militaires et des services secrets, a aidé les Assad à maintenir leur joug sur le pays. Cette stratégie a creusé et a renforcé la fracture entre sunnites et chiite dans la population.
И в то время как эта стратегия обеспечивала присутствие алавитов на всех ключевых позициях в военных и разведывательных службах, помогая Асаду сохранить контроль над страной, она усилила суннито-шиитский раскол среди населения страны.
L'indépendance de l'Inde a marqué le début de la période de la décolonisation, mais beaucoup de pays se sont affranchis du joug de l'oppresseur au prix de luttes violentes et sanglantes.
Независимость Индии обозначила рассвет эры деколонизации, но многие нации сбросили ярмо империи только после кровавой и жестокой борьбы.
Gaza a subi l'anarchie et elle est désormais sous le joug d'une dictature impitoyable.
Газа страдала от анархии; теперь сектор будет под каблуком безжалостного диктатора.
Sa préférence pour l'économie de marché - et ses déclarations retentissantes sur le lien entre liberté politique et liberté économique - ont inspiré les peuples du bloc soviétique, qui avaient souffert du joug soviétique durant quarante ans.
Ее поддержка идеи о свободном рынке - на самом деле, ее громкая декларация о связи между политической и экономической свободой - вдохновили народы советского блока, которые страдали под советским игом на протяжении 40 лет.
Возможно, вы искали...
Joudrevilloise |
jouer gros |
jouabilité |
jouable |
Jouac |
Jouacais |
Jouacaise |
Jouaignes |
jouail |
jouaille |
jouailler |
jouaillier